(+عکس) شنبه گذشته در مدرسه فارسی رستم لندن مراسم اعطای گواهینامههای A Level وGCSE و همچنین اعطای جوایز دانشآموزان ممتاز در این دورهها برگزار شد. مهمانان و سخنرانان این برنامه خانم روحانگیز شریفیان، خانم آن پرینس نمایندهی سازمان برگزاری این امتحانات و امیر طاهری روزنامهنگار بینالمللی بودند. برنامه با خوشامدگویی و معرفی سخنرانان توسط خانم شهلا طاهری مدیر مدرسه رستم شروع شد.
خانم روحانگیز شریفیان در سخنان خود بر این موضوع تاکید کرد که فراگیری زبان فارسی توسط نسلهای جدید ایرانی و ملل فارسی زبان دیگر در خارج از کشور پلی است برای برقراری ارتباط با نسلهای گذشته و تقویت پیوند عاطفی با مادربزرگها و پدربزرگها و تمام کسانی که دوستشان می دارند که به زبان انگلیسی تکلم نمیکنند. فراگیری زبان فارسی و تلاش و کوشش در این راه در واقع نشاندهندهی میزان علاقهی واقعی نسل جدید به بستگانی است که آنها را دوست می دارند و تنها با زبان فارسی میتوانند با آنها ارتباط برقرار کنند.
خانم آن پرینس که مسئول برگزاری امتحانات فارسی توسط مؤسسه «پیرسون ادکسل» است گفت که سازمان آنها در حال آماده شدن برای آغاز برگزاری امتحانان رسمی فارسی در بریتانیا از سال ۲۰۲۰ است. او افزود هر چند خودش زبان فارسی نمیداند ولی دارای مشاوران و همکاران مجرب و مسلط به زبان فارسی است که با همیاری و تلاش آنها طرح امتحانات ریخته میشود و پیشرفت خوبی داشته است.
آنگاه خانم شهلا طاهری در معرفی امیر طاهری گفت که وی یکی از معروفترین و برجستهترین روزنامهنگاران ایرانی در سطح جهانی است که کار خودش را از نوجوانی شروع کرده. خانم شهلا طاهری خطاب به دانشآموزان حاضر در سالن گفت که آقای طاهری خیلی جوانتر از شماها، یعنی از سن ۱۱ سالگی، کار خودش را شروع کرد و مقالهای نوشت که در مجله معروف «تهران مصّور» چاپ شد؛ همین امر باعث تشویق وی شد و آقای طاهری نشریه مدرسه خود را با نام «سپیده هدف» بنیاد نهاد. خانم طاهری در رابطه با این نشریه از آقای امیر طاهری پرسید که آیا در مدرسه «هدف» در تهران تحصیل میکرده است که وی پاسخ مثبت داد. خانم شهلا طاهری سپس اضافه کرد که خود او نیر به مدرسه «هدف» دختران میرفته است و ادامه داد که علاوه بر مدرسه مشترک باید نام فامیل ما را نیز اضافه کرد که مشترک است! خانم طاهری در پایان سخنانش گفت که امیر طاهری تحصیلات دانشگاهی خود را درLSE الاسسی (مدرسه اقتصاد لندن) گذرانده و پس از پایان تحصیلات به ایران بازگشته و در روزنامه کیهان که پرتیراژترین روزنامه ایران در آن زمان بود، مشغول کار شد و به زودی به مقام سردبیری آن رسید و به مدت ۴ سال این سمت را داشت. پس از انقلاب هم در خارج ازکشور به پنج زبان دنیا با نشریات معتبر بینالمللی در اروپا و دنیای عرب همکاری داشته است. وی به زبانهای فارسی، انگلیسی، فرانسه، آلمانی و عربی تسلط کامل دارند. علاوه بر روزنامهنگاری، امیرطاهری نویسندهی پُرکاری نیز در مورد مسائل سیاسی ایران و جهان است و کتابهایی به زبانهای مختلف تالیف کرده که در فروشگاه اینترنتی «آمازون» عرضه می شوند.
آنگاه امیر طاهری به سخنرانی پرداخت و با اشاره به اینکه فراگرفتن زبان فارسی فواید زیادی دارد گفت که با اینکه چند زبان میداند ولی زمانی که میخواهد به عمق مسئلهای برسد به فارسی فکر میکند و این به آن دلیل نیست که زبان مادری او فارسی است . او افزود: «در ادبیات فارسی آثاری است که شما فکر میکنید که اگر خدایی وجود داشته باشد خودش این آثار را آفریده است؛ مثلاً اگر کتاب چهارم شاهنامه را خوانده باشید یعنی در جایی که کیخسرو از سران ایران خداحافظی میکند واقعاً غیرممکن است که یک آدم معمولی این سطور را نوشته باشد. یا بعضی شعرهای رودکی و بعضی آثار ناصر خسرو مثلاً در مورد رفتن به حج… و این را با اغراق نمی گویم بلکه من ادبیات انگلیسی، فرانسه و آلمانی و عربی را هم خوب میدانم. ولی ادبیات فارسی داستان جداگانهای است. بنابراین برای به عمق رفتن و یا ژرفاندیشی فراگیری زبان فارسی به نفع همه است.»
امیر طاهری ادامه داد که «نکته دوم آن است که فارسی فواید اینجهانی و اینزمانی و اینجایی و اکنونی نیز دارد. به این معنا که ایران جزو بیست کشور پهناور دنیاست. و همین الان هم با وجود اوضاع پیچیدهای که دارد جزو بیست اقتصاد بزرگ دنیاست. زبان فارسی بین ۵ هزار زبان زنده دنیا جزو ده زبانی است که بیش از همه در سراسر دنیا در حال رشد هستند. بنابراین ایران تنها یک گذشته نیست و یک سرمایهگذاری برای آینده هم هست. به عبارت دیگر یک حرکت به سوی آینده نیز هست. پس از این نظر باز به نفع شماست.»
وی افزود، «نکته سوم که بیشتر جنبه نیمه جدی و نیمه شوخی دارد آن است که من در خیلی از سفرها متوجه شدم که فارسی حرف زدن میتواند یک پارتیبازی هم برای آدم بکند. مثلاً وقتی که برای مصاحبه با نخست وزیر هند رفته بودم گفتند که نمیشود چون ایشان مریض است. ولی بعد از مدتی آمدند و گفتند بفرمایید و من توانستم یک مصاحبه مفصلی نیز با نخست وزیر هند انجام دهم که هنوز هم روی اینترنت هست. دلیل این اجازه آن بود که نخست وزیر هند شاعر سخنگوی فارسی نیز بود. این باعث حیرت من شد. ناگفته نماند که وی مرا به شهر محل تولدش نیز دعوت کرد. یا آنکه در سمیناری که در مورد زن و اسلام توسط انجمن زنان ترکیه در آن کشور ترتیب داده شده بود و من نیز در آن شرکت داشتم از سوی هیئت مدیره بعد از سمینار آمدند که مرا به عنوان یک توریست در شهر بگردانند و اماکن تاریخی استانبول را به من نشان بدهند. در حین این گردشگری متوجه شدم که بیشتر نوشتهها روی دیوارها و سقفهای قصرها به فارسی است و چون اینها خطشان هم عوض شده قادر به خواندن آنها نبودند چه برسد به اینکه بفهمند که چه گفته شده! اینجا هم برای ژست گرفتن، فارسی دانستن به نفع آدم تمام میشود!»
نکته بعدی در سخنان امیر طاهری این بود که زبان فارسی واقعاً یک موقعیت استثنایی دارد زیرا تقریباً و یا تحقیقاً تنها زبانی است که دراین ده یازده قرن گذشته عمر خود توانسته طراوت خود را حفظ کند و هنوز هم قابل فهم باشد. برای یک انگلیسی، زبان شکسپیر دیگر چندان قابل فهم نیست و باید برایش ترجمه کنند. فرانسویها وقتی به «راسین» و «کورمی» میرسند، به دیوار میخورند و مجبورند به ترجمه مراجعه کنند. ولی وقتی شماها فردوسی را میخوانید و برای نمونه «چو ایران نباشد تن من مباد، بدین بوم و بر زنده یک تن مباد» فوراً آن را میفهمیم. این واقعاً یک موضوع استثنایی است.»
امیر طاهری به قابلیت زبان فارسی برای انجام کارهای مختلف نیز اشاره کرد و گفت، «البته میدانید که فارسی برای هزار سال مستعمره شعر بوده است. تا ایرانیها آمدهاند حرف بزنند شعر گفتهاند. ولی در دنیای معاصر علم و صنعت و فرهنگ جهانی ما باید یک فارسی جدید درست میکردیم. مثلاً در آن هفت سالی که من سردبیر کیهان بودم چیزی بین ۳۰۰ تا۴۰۰ لغت جدید اختراع کردیم تا پیشرفتهای فنی جدید را بتوانیم گزارش بدهیم. یعنی فارسی این قابلیت را دارد که نو شود و بتوانید با پیشوند و پسوند لغات زیادی در آن ایجاد کنید. این امر مثلاً در عربی بسیار سخت است؛ در آلمانی هم بسیار سخت است. در انگلیسی هم که نسبت به عربی و آلمانی انعطافپذیرتر است این کار به سهولت فارسی نیست. فارسی با وجود اینکه این خطر را دارد که به خاطر زیباییاش نگذارد که چیزهای دیگر را بیان کنیم مانند زمانی که حافظ را میخوانیم میبینیم آنقدر زیباست که اصلاً مهم نیست که معنایش چیست و همه منکوب میشوند. این هم نقطه قوت و هم نقطه صعف فارسی است. ولی اگر از اینها بگذریم فارسی یک میدان بازی در اختیار میگذارد که با استفاده از امکانات خودتان و با مراجعه به آگاهیهای خودتان از دنیا و یا طبیعت از این زبان استفاده کنید.»
امیر طاهری در پایان سخنرانی خود گفت که ایران زمان آینده است و چشمهای همیشه جوشان در تاریخ ایران بوده است که به ناگهان میرود زیر زمین و همه فکر میکنند که از بین رفته است ولی به ناگهان نیز از جایی دیگر، که هیچکس انتظارش را ندارد، سر بر میآورد.
پس از سخنرانی امیر ظاهری خانم شهلا طاهری با تشکر از سخنرانان تأکید کرد که مطمئن است که دانشآموزان رستم از سخنان امیر طاهری و خانم روحانگیز شریفیان و خانم آن پرینس بسیار چیزهای جدید آموختهاند.
آنگاه معلم دورهی A Level نیز سخنانی کوتاهی ایراد کرد و اطلاع داد که همه شرکتکنندگان در امتحانات بجز یک نفر الف و الف+ آوردهاند. سپس گواهینامههای دانشآموزان توسط آقای امیر طاهری و خانم روحانگیز شریفیان به دانشآموزان داده شد.