دهمین مراسم «جایزه شعر ژاله اصفهانی» در فضای مجازی برگزار شد

شنبه ۴ مرداد ۱۳۹۹ برابر با ۲۵ ژوئیه ۲۰۲۰


دهمین مراسم سالانه «جایزه شعر ژاله اصفهانی» توسط بنیاد فرهنگی ژاله اصفهانی اوایل ژوییه به صورت مجازی برگزار شد. این برنامه که بنا بود در محل همیشگی آن تالار برونای دانشکده پژوهش‌های آسیایی و آفریقایی دانشگاه لندن (SOAS ) در ٢٩ فوریه ٢٠٢٠ برگزار شود، به دلیل شیوع ویروس کُرونا به تعویق افتاد.

جایزه ژاله اصفهانی

در ابتدای برنامه  وحید کشاورز، دبیر «جایزه شعر ژاله اصفهانی» و گرداننده جلسه مجازی اطلاعاتی در مورد برنامه ارائه داد. سپس طبق روال سال‌های گذشته، برنامه با پخش شعر «شکوه شادمانه» از ژاله اصفهانی و با صدای خود شاعر آغاز شد.

آنگاه فیلم کوتاهی از بنیاد نیکوکاری کهریزک که نمایانگر فعالیت مددکاران در خدمت به مددجویان بود نمایش داده شد. موزیک متن فیلم به وسیله مددجویان بطور ویژه برای همین مراسم تهیه و اجرا شده بود.

قسمت بعدی برنامه سخنان  فروتن پرند مدیر هیئت امنای «بنیاد فرهنگی ژاله اصفهانی» بود. او توضیحاتی در مورد اهداف و فعالیت‌های بنیاد در دهه گذشته ارائه داد و بر استقلال مالی بنیاد از موسسات دولتی، تجاری و سیاسی  و بر اتکاء آن به کمک‌های مالی و داوطلبانه دوستداران شعر، ادب و فرهنگ فارسی تاکید ویژه نمود.

فروتن پرند ادامه داد که «بنیاد ژاله اصفهانی» با فراخوان نزدیک به هفتاد نفر از شاعران، نویسندگان، هنرمندان و دوستان و با مشارکت فرزندان ژاله اصفهانی چند روز پس از درگذشت او در برنامه یادبود وی در دسامبر ٢٠٠٧ اعلام موجودیت کرد و امسال دوازدهمین سالگرد فعالیت آن است. او افزود که بنیاد از همان بدو تأسیس مورد حمایت و کمک شاعران و منتقدین ادبی فارسی‌زبان از ایران، افغانستان و تاجکستان بوده است. سخنران ادامه داد از کارهای مهمی‌که بنیاد انجام داده جمع‌آوری و دسته‌بندی و دیجیتال کردن آرشیو ژاله اصفهانی بوده است. او گفت که مهم‌ترین وصییت ژاله حفظ آرشیوش بود برای آنکه در اختیار شعرای جوان و محققان قرار گیرد. سپس  فروتن پرند خبر خوشی را به شرکت‌کنندگان داد: از اول ژوئیه آرشیو الکترونیک ژاله در وبسایت بنیاد قابل در دسترس همگان قرار گرفته است.

سخنران در بخش بعدی سخنانش گفت در دو سه سال اخیر که کار آرشیو و نشر آثار ژاله تقریباً به پایان رسیده است، بنیاد به تدریج فعالیت‌های خود را گسترش داده و با برگزاری برنامه‌هایی نظیر جشنواره فیلم‌های کوتاه جوانان فارسی‌زبان و جشنواره موسیقی جوانان فارسی‌زبان به جنبه‌های دیگر فعالیت فرهنگی روی آورده است. تغییر نام بنیاد از «بنیاد ژاله اصفهانی» به «بنیاد فرهنگی ژاله اصفهانی» برای همین هدف بوده زیرا در آینده در نظر دارند این فعالیت‌ها را ادامه دهند.

در بخش بعدی برنامه، اولین برنده جایزه شعر ژاله اصفهانی، جواد آسمان یکی از اشعارش را برای شرکت‌کنندگان خواند. سپس گرداننده جلسه اعلام کرد که طبق معمول هر سال فرزندان ژاله اصفهانی، بیژن و مهرداد بدیع نیز در میان حضار جلسه مجازی هستند و از آنها خواست که پیام خود را ارائه دهند. آن دو از اینکه در جمع دوستان ژاله و علاقمندان به شعر و فرهنگ فارسی هستند ابراز خوشحالی نمودند. مهرداد بدیع علاوه بر دادن پیام، آهنگی را که چندین سال پیش بر اساس شعری از مادرش «شاد بودن هنر است» ساخته بود اجرا کرد.

مهرداد بدیع

پس از هنرنمایی مهرداد بدیع، نوبت به یکی از مهمانان سرشناس برنامه امسال، علی دهباشی فعال فرهنگی و سردبیر مجله‌های شناخته‌شده‌ی «کلک» و «بخارا» در ایران رسید. دهباشی ضمن تبریک به بنیاد در تداوم دهساله فعالیت‌اش و نیز آرزوی موفقیت هرچه بیشتر برای آن در آینده، تأکید کرد که به دلیل پُر ستاره بودن آسمان شعر و ادب ایران، شاعران جوانی که وارد این عرصه می‌شوند باید بدانند که وارد میدانی پُر چالش می‌شوند که کار و تلاش زیادی می‌طلبد.

سپس کلیپی در معرفی هیئت داوران جایزه شعر بنیاد ژاله پخش شد. پس از پایان کلیپ، شیرین رضویان شاعر مقیم لندن و یکی از اعضای هیئت داوران، جمع‌بندی خود را از خصوصیات و تم‌های اصلی اشعار رسیده امسال ارائه داد و در پایان بخش‌های کوتاهی از اشعار نامزدهای جایزه امسال را خواند.

آنگاه علیرضا آبیز شاعر و دیگر عضو هیئت داوران از سطح بالای شعرهای امسال سخن گفت که کار هیئت داوران را در هر دو مرحله مقدماتی و دوم مشکلتر کرده بود.

اسماعیل خویی شاعر سرشناس و عضو هیئت داوران و از حامیان بنیاد فرهنگی ژاله اصفهانی سخنران بعدی برنامه بود که پس از تبریک به بنیاد به مناسبت تداوم کارش، از جنگ میان شعر نیمایی و یا شعر نوگرا و شعر سنتی در گذشته‌های نه چندان دور و همزیستی کنونی آنها در میان جوانان سخن گفت.

اسماعیل خویی

اسماعیل خویی گفت که این خطر وجود دارد که شعر نوگرا به ویژه با روی آوردن شمار زیاد شعرای جوان به آن، خود به تدریج تبدیل به سنت شود که شاعران نسل بعدی باید با آن به چالش و ستیز برخیزند.

به دنبال این قسمت صحنه‌ای کوتاه از جلسه بحث و گفتگو و تصمیم‌گیری هیئت داوران برای انتخاب برندگان جایزه شعر نمایش داده شد.

سپس نامزدهای جایزه شعر «بنیاد ژاله اصفهانی» در دو بخش شعر آزاد و شعر کلاسیک به وسیله کلیپی معرفی شدند و پس از نمایش کلیپی آزیتا قهرمان از اعضای هیئت داوران ابتدا روی این نکته تاکید کرد که شعرهای دریافتی بدون ذکر نام به اعضای هیئت داوران برای بررسی و تعیین مقام فرستاده می‌شود. قهرمان سپس نام برنده بخش شعر آزاد را که  آریا معصومی‌ بود اعلام کرد.

آریا معصومی

پس از آن رضا محمدی عضو دیگر هیئت داوران و شاعر افغانستانی در مقدمه کوتاه خود با توجه به سطح کیفی بالای اشعار دریافتی امسال تاکید نمود که هرچند بنیاد هر سال برندگانی را اعلام می‌کند، ولی این جشنواره در مجموع برای تقدیر از همه نامزدهای «جایزه شعر ژاله اصفهانی» است. او سپس  به خصوصیات کلی  اشعار دریافتی امسال پرداخت و در آخر نام شاعر جوان برنده بخش شعر کلاسیک را که مریم آرام بود اعلام کرد.

مریم آرام

در اینجا گرداننده برنامه اظهار امیدواری کرد که بنیاد از برندگان امسال دعوت خواهد کرد تا در برنامه سال آینده، البته با پشت سر گذاشتن مشکل کُرونا و نیز موفقیت در دریافت ویزا در لندن حضور یابند. به دنبال آن دو برنده امسال پس از ایراد سخنانی کوتاه و سپاسگزاری از بنیاد، شعرهای‌شان را خواندند.

گرداننده برنامه به این دو شاعر برنده هم اکتفا ننمود و از نامزدهای جایزه شعر ژاله اصفهانی، سارا متقی در تهران  و آرش سیفی در لندن دعوت کرد که از شعرهای خود بخوانند.

قبل از پایان برنامه گروه موسیقی «بیداد» از ایران قطعاتی اجرا کرد که دربرگیرنده آثار ماندگار و خاطره‌انگیز موسیقی ملی ایران بود.

گروه موسیقی بیداد

در پایان این مراسم مجازی، گرداننده شمه‌ای از برنامه‌های بنیاد در سال آینده را به اطلاع شرکت‌کنندگان رساند. یکی از این برنامه‌ها برگزاری شب شعر به صورت مجازی است که به خواندن شعر اختصاص خواهد یافت. این برنامه با شرکت تمام شاعرانی خواهد بود که در طول ده سال برای بنیاد شعر فرستاده‌اند. در ضمن در این برنامه فراخوان جایزه یازدهم ژاله اصفهانی نیز پخش خواهد شد.

برنامه دیگر، اختصاص یک شب شعر بطور کامل به شاعران افغانستانی است.  وحید کشاورز اظهار امیدواری کرد این برنامه پلی باشد برای ایجاد پیوندهای محکم‌تر بین شعرای فارسی‌زبان در کشورهای سه‌گانه‌ای که به فارسی صحبت می‌کنند.

در پایان گرداننده جلسه از علاقمندان به ارتباط با بنیاد ژاله اصفهانی دعوت کرد به وبسایت بنیاد با نام Jaleh Esfahani Cultural Foundation  مراجعه کنند. او گفت که آنان بی‌صبرانه در انتظار پیوستن شاعران جوان به این بنیاد هستند.

لینک کوتاه شده این نوشته:
https://kayhan.london/fa/?p=204671

دیدگاه خود را درباره این مطلب با ما و دیگران در میان بگذارید (لطفا کوتاه بنویسید):