Page 28 - (کیهان لندن - سال چهلم ـ شماره ۴۴۹ (دوره جديد
P. 28

‫صفحه‌‌‌‪‌‌۲‌‌‌8‬شماره‌‪‌1۹1۵‬‬
                                                                                                                              ‫جمعه ‪ ۲0‬تا ‪ ۲۶‬بهمنماه ‪140۲‬خورشیدی‬

‫نمایشگاه «هنر ایران‪ :‬دلداده به زبان» در لسآنجلس‬

                                                                                                                      ‫=نمایشگاه ‪ART IRAN: Falling into Language‬‬

                                                                                                                      ‫با حضور زنان هنرمند ایرانی و در همکاری «بنیاد فرهنگ»‬
                                                                                                                      ‫و موزه ‪ Craft Contemporary‬در لس آنجلس برگزار شد‪.‬‬
                                                                                                                      ‫=زادگاه‪ ،‬مرز و بوم‪ ،‬پراکندگی و جامعه مهاجران‪،‬‬
                                                                                                                      ‫موضوع نمایشگاه گروهی ‪ ۹‬هنرمند ایرانی در نمایشگاه‬

                                                                                                                                         ‫«هنر ایران‪ :‬دلداده به زبان» بود‪.‬‬
                                                                                                                      ‫=«هنرمندان مهاجر هرچند نهایتا به صورت‬
                                                                                                                      ‫اجتنابناپذیری جذب فرهنگ میزبان میشوند‪ ،‬اما هنوز‬
                                                                                                                      ‫آنچه از وطن و یا زادگاه با خود آوردهاند در وجود آنها‬

                                                                                                                               ‫پایدار مانده و در هنرشان تداوم پیدا میکند‪».‬‬

‫«اتاق مکتوب» از پرستو فروهر ‪۱۹۹۵ /‬‬                                                                                    ‫فیروزهخطیبی–بنیادغیرانتفاعی‪،‬غیرسیاسیوغیرمذهبی‬
                                                                                                                      ‫«فرهنگ» در کالیفرنیای جنوبی در یک همکاری تازه با‬
‫فرزند داریوش فروهر و پروانه اسکندری در شهر فرانکفورت‬        ‫فارسی) و مکان تشکیل میدهند‪ .‬زبان مادری یا خطاطی‬           ‫‪ Craft Contemporary‬شهر لس آنجلس‪ ،‬نمایشگاه تازهای‬
‫آلمان زندگی میکند و آثار هنری او در بسیاری از کشورهای‬       ‫فارسی در اینجا از کارکرد اصلی خود که ارتباطگیری به‬        ‫را با عنوان «هنر ایران‪ :‬دلداده به زبان» بازگشایی کردند‬
‫دنیا از جمله ایران‪ ،‬آلمان‪ ،‬آمریکا‪ ،‬ترکیه‪ ،‬روسیه و انگلستان‬  ‫مفهوم رایج زبانی است تهی یا رها شده است‪ .‬در «اتاق‬         ‫که عصر روز شنبه ‪ ۲۷‬ژانویه ‪ ۲۰۲۴‬طی مراسمیدر محل‬
‫به نمایش درآمده است‪ .‬او و برادرش– آرش‪ -‬پس از به قتل‬         ‫مکتوب» انبوه واژهها اگرچه کلامی نمیسازند‪ ،‬اما همچنان‬      ‫موزه واقع در شماره ‪ ۵۸۱۴‬خیابان ویلشیر رسما افتتاح‬
 ‫رسیدن پدر و مادرشان‪ ،‬مجبور به مهاجرت از ایران شدند‪.‬‬        ‫حامل خاطره یک زبان هستند‪ .‬در ضمن تکرار واژهها‪،‬‬            ‫شد وآثار هنری منحصر به فرد ‪ ۹‬هنرمند بصری ایرانی‪ ،‬برای‬
‫ترانه همامی هنرمند تجسمی زادهی تهران و ساکن سن‬              ‫ضربآهنگ موسیقیگونه و نقش و نگارمانندی میسازند‪،‬‬            ‫نخستین بار در معرض تماشای عموم و جمع هنردوستان و‬
‫فرانسیسکو در آثار خود از طریق پروژههای چندرشتهای‬            ‫که مخاطب را در درون خود میگیرند و به روی او امکان‬         ‫مهمانانی که به این مراسم دعوت شده بودند قرار گرفت‪.‬‬
‫فردی و گروهی که معمولا با استفاده از هنر چیدمان خاص‬         ‫بدیلی از ارتباطگیری همراه با تخیل را میگشایند‪ .‬عنصر‬       ‫در نمایشگاه «هنر ایران‪ :‬دلداده به زبان» که تا پنجم ماه‬
‫و یا پروژههای جمعی انجام میگیرد‪ ،‬در آثارش اغلب به‬           ‫مکان در این کار دستخوش تغییر میشود و جریان سیال‬           ‫مه امسال ادامه خواهد داشت‪ ،‬هنرمندان ایرانی و ایرانی‪-‬‬
                                                            ‫خطنگاریها روی سطح زمین و دیوارها از قواعد معماری‬          ‫آمریکایی که از زبان ونشانههای خطی بیان اندیشه به‬
  ‫کاوش در سیاستهای فرهنگی پیچیده تبعید میپردازد‪.‬‬            ‫مکان سرپیچی میکنند‪ .‬درواقع این خطنگاریها مثل‬              ‫عنوان سمبلهای بصری برای ارائه دیدگاهی هنری خود در‬
‫الناز جوانی استاد دانشگاه ساکن کلرادو هم که‬                 ‫پوستی بر سطح مکان کشیده میشوند و حضور آن را تغییر‬         ‫ارتباط با وطن‪ ،‬مرز و بوم‪ ،‬پراکندگی و جامعه مهاجر استفاده‬
‫فارغالتحصیل رشته هنر از دانشگاه تهران است و‬                                                                           ‫کردهاند‪ ،‬آثاری از فرمهای گوناگون الفبا‪ ،‬دستنوشتهها و‬
‫تحصیلاتش را در رشته ماتریال و الیاف در انستیتوی هنر‬              ‫میدهند‪ ،‬یا به تعبیری مکان را بازتعریف میکنند‪».‬‬       ‫خطنوشتههای فارسی را به عنوان عوامل اصلی و محوری‬
‫شیکاگو به پایان رسانده‪ ،‬با بهره گرفتن از پارچه‪ ،‬طراحی و‬     ‫چیدمان دیگر از هدیه شفیعی هنرمند زادهی تهران با‬           ‫آثار هنری خود به نمایش گذاشتهاند‪ .‬این نمایشگاه شامل آثار‬
‫چاپ‪ ،‬آثاری خلق کرده که بر محور فروپاشیدگی و تکه تکه‬         ‫عنوان «دایره سقف و دایره زمین» شامل یک تندیس کاغذی‬        ‫طراحی‪ ،‬کلاژ‪ ،‬خوشنویسی و چیدمانهای هنری است که‬
                                                            ‫آوایزان شده‪ ،‬یک طرح دایرهوار در رابطه با آن بر روی زمین‬   ‫تماشاگران میتوانند بطور ‪ Interactive‬در فعل و انفعالات‬
                           ‫شدن هویت میگردد‪.‬‬                 ‫و سه نقاشی با عنوان «سفر» است‪ .‬در این چیدمان کلمه‬
‫مریم پالیزگیر هنرمند‪ ،‬استاد و کنشگر اجتماعی ساکن‬            ‫«عشق» در لایههای پرشماری از کاغذ نوشته شده و کلمه‬                       ‫آن شرکت و یا جزئیات آن را عوض کنند‪.‬‬
‫نیویورک‪ ،‬دانشآموخته رشته گرافیک از دانشگاه «الزهرا»‬         ‫«‪ »Love‬هزاران بار تکرار شده و هر دو اثر در هم پیچیده‬      ‫برخی از شیوههایی که از آن برای خلق این آثار هنری بهره‬
‫(مدرسه عالی دختران) و دارای مدرک کارشناسی ارشد‬                                                                        ‫گرفته شده عبارتند از دوزندگی‪ ،‬چیدمان حروف و کلمات‪،‬‬
‫هنرهای زیبا از دانشگاه جورجیاست که برخی از ویژگیهای‬                  ‫و لوله شده تا یک شکل واحد را تشکیل بدهد‪.‬‬         ‫سرامیک و نقاشی روی دیوار‪ .‬برای مثال‪« ،‬اتاق مکتوب»‬
‫آثارش‪ ،‬استفاده از مواد طبیعی و دستساز ایرانی‪ ،‬طراحی در‬                                                                ‫یک چیدمان طراحی شده برای یکی از گالریهای نمایشگاه‪،‬‬
‫فضا با نور و نخ و دلالتهای اجتماعی بر مسائل روز است‪.‬‬               ‫حضورچشمگیر زنان هنرمند ایرانی در نمایشگاه‬          ‫اثر پرستو فروهر هنرمند و فعال حقوق بشر ساکن آلمان‬
‫هدیه شفیعی زادهی تهران و ساکن بروکلین دارای مدرک‬            ‫در نمایشگاه تازه «هنر ایران‪ :‬دلداده به زبان» علاوه بر‬     ‫است که در همان محل موزه و در یکی از تالارهای سفید‬
‫کارشناسی ارشد در رشته تصویرسازی و هنر دیجیتال از‬            ‫تیمی متشکل از دو بانوی جوان ایرانی‪ ،‬روشنک قزلباش و‬        ‫و راهرومانند آن با مرکب سیاه بر روی دیوارها به شکل‬
‫دانشگاه مریلند است که اغلب آثار او را لولههای کاغذی‬         ‫هدا رهبرنیک‪ ،‬که کار گزینش هنرمندان و آثار هنری آنها را‬    ‫خوشنویسی نقاشی شده است‪ .‬در این چیدمان‪ ،‬بازدیدکننده‬
‫رنگی سخت پیچیده و خوشنویسی تشکیل میدهد و‬                    ‫بر عهده داشتهاند‪ ،‬تقریبا تمامی هنرمندان شرکتکننده را‬      ‫وارد اتاقی میشود که زمین و دیوار و سقف آن همگی‬
‫بسیاری از طراحیها و تندیسهای او در موزه بریتانیا‪ ،‬موزه‬                                                                ‫پوشیده از دستنوشتههای هنرمند است‪ .‬اما در این اثر‪،‬‬
‫متروپولیتن نیویورک‪ ،‬موزه ویکتوریا و آلبرت لندن و موزه‬                             ‫زنان ایرانی تشکیل میدهند‪:‬‬           ‫الفبای فارسی و شیوههای آشنای خطنگاری‪ ،‬عمدا به شکلی‬
                                                            ‫گلنار عدیلی هنرمند ایرانی – آمریکایی است که در‬            ‫ناخوانا نوشته شده که حتی خواننده ایرانی هم قادر به‬
                 ‫هنری لس آنجلس نگهداری میشود‪.‬‬               ‫نیویورک فعالیت دارد و بخش اعظم آثار او تحت تاثیر محیط‬     ‫خواندن آن نیست‪ .‬اما حسی که در این نوشتههای هنری‬
‫شادی یوسفیان هنرمند زادهی تهران و دارای مدرک‬                ‫رشد او در ایران بعد از انقلاب شکل گرفته است‪ .‬او که زادهی‬
‫کارشناسی و کارشناسی ارشد هنرهای زیبا در عکاسی از‬            ‫ویرجینیا است در ‪ ۴‬سالگی به همراه خانوادهاش به ایران‬           ‫انباشته شده حسی عمومی و آشنا برای همگان است‪.‬‬
‫دانشگاه ایالتی سن فرانسیسکو در ‪ ۱۶‬سالگی به آمریکا‬           ‫بازگشت اما خانواده او که از فعالین سیاسی بودند مدت‬        ‫«اتاق مکتوب» یکی از قدیمیترین کارهای هنری پرستو‬
‫مهاجرت کرده است‪ .‬او در آثارش اغلب به مسائل شخص ِی‬           ‫کوتاهیپسازبازگشت‪،‬یکباردیگرمجبوربهترکایرانشدند‪.‬‬            ‫فروهر است که از بیش از سه دهه پیش تا کنون در گوشه و‬
                                                            ‫پرستو فروهر هنرمند بصری‪ ،‬نویسنده‪ ،‬فعال حقوق بشر و‬         ‫کنار جهان به نمایش درآمده است‪ .‬وی درباره این تازهترین‬
     ‫زندگ ِی معاصر‪ ،‬و مشخصاً‪ ،‬هویت فرهنگی و‬                                                                           ‫چیدمان «اتاق مکتوب» در موزه ‪Craft Contemporary‬‬
                                                                                                                      ‫شهر لس آنجلس میگوید این اثر به مرور زمان و در جریان‬
                                                                                                                      ‫اجراهای پیاپی‪ ،‬سیالتر و روانتر شده است‪« :‬این کار برای‬
                                                                                                                      ‫من بازنمای چالشهای مهاجرت و درگیرشدن با دوپارگی آن‪،‬‬
                                                                                                                      ‫یعنی همزمانی آشنایی و آشناییزدایی است‪ .‬دو عنصر اصلی‬
                                                                                                                      ‫این کار را زبان مادری من (در نمود بصری آن یعنی خط‬
   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33