Page 16 - (کیهان لندن - سال سى و سوم ـ شماره ۱۶ (دوره جديد
P. 16
آﺧﺮﯾﻦ وﯾﺪﺋﻮﻫﺎی ﺧﱪی در ﻟﻨﺰ اﯾﺮان KAYHAN LONDON ONLINE
www.lenziran.com ﺷﻤﺎ ﺑﺎ ﺁﮔﻬﻰ ﺩﺭ ﻛﻴﻬﺎﻥ ﻓﻘﻂ
ﺍﻃﻼﻉﺭﺳﺎﻧﻰ ﻭ ﻛﺴﺐ ﻭ ﻛﺎﺭ ﺧﻮﺩ
Page 16 ﺳﺎﻝ ﺳﻰ ﻭ ﺩﻭﻡ )ﺩﻭﺭﺓ ﺟﺪﻳﺪ( ـ ﺷﻤﺎﺭﻩ 16ـ ﺟﻤﻌﻪ 19ﺗﻴﺮﻣﺎﻩ 1394ﺧﻮﺭﺷﻴﺪﻯ ﺻﻔﺤﻪ 16 ﺭﺍ ﻣﻌﺮﻓﻰ ﻧﻤﻰﻛﻨﻴﺪ ﺑﻠﻜﻪ ﻳﻚ ﻛﺎﺭ
ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻧﻴﺰ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﻰﺩﻫﻴﺪ:
23ﺭﻣﻀﺎﻥ 1436ﻗﻤﺮﻯ ـ 10ژﻭﺋﻴﻪ 2015ﻣﻴﻼﺩﻯ
ﻛﻴﻬـﺎﻥ ،ﻛﻴﻬـﺎ ِﻥ ﻟﻨـﺪﻥ ،ﻛﻴﻬـﺎ ِﻥ
No.16 Friday 10 July 2015 ﺧﻮﺩﺗـﺎﻥ ﺭﺍ ﺯﻧـﺪﻩ ﻧـﮕﺎﻩ ﻣﻰﺩﺍﺭﻳـﺪ
P.O. Box 435,Old Brompton Road 2,London, SW7 3DQ
Tel: +(44)-(0)20 3633 3684 Fax: +(44)-(0)20 3633 3685 www.kayhan.london
e-mail: [email protected] - www.kayhanlondon.london [email protected]
ﻓﺎﺭﺳﻰﺯﺑﺎﻧﺎﻥ ﺩﺭ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﭼﻴﺴﺖ؟ ﮔﻔﺘﮕﻮﻯ ﻧﺠﻴﺐ ﻛﻪ ﺯﺍﺩﻩ ﻭ ﺳﺎﻛﻦ ﺷﻬﺮ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﺳﺖ،
-ﺭﺍﻫﻜﺎﺭ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺍﻳﻦ ﻣﻰﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺳﻴﺎﺳﻴﻮﻥ ﻛﻴﻬﺎﻥ ﻟﻨﺪﻥ ﺑﻪ ﻫﻤﮕﺮﺍﻳﻰ ﺯﺑﺎﻧﻰ ﻭ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﻣﺮﺩﻡ
ﻣﺎ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﻭ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﺧﻮﺩ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﺑﺎ ﻧﺠﻴﺐ ﺑﺎﺭﻭﺭ : ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ،ﺗﺎﺟﻴﻜﺴﺘﺎﻥ ﻭ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ
ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﻣﻰﻛﺮﺩﻧﺪ .ﺷﺎﻳﺴﺘﻪﺗﺮﻳﻦ ﺭﺍﻫﻜﺎﺭ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺍﺷﻌﺎﺭﺵ ﺑﺮﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺯ ﻫﻤﻴﻦ
ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﭼﻮﻛﺎﺕ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫﺎﻯ ﻣﺪﻧﻰ، ﻫﺮ ﻛﺠﺎ ﻣﺮﺯ
ﻛﺎﺭﻫﺎﻯ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺑﻴﺸﺘﺮﻯ ﺻﻮﺭﺕ ﺑﮕﻴﺮﺩ .ﻣﺎ ﻛﺸﻴﺪﻧﺪ ،ﺷﻤﺎ ﺍﻧﺪﻳﺸﻪ ﺍﺳﺖ.
ﺍﺯ ﭘﺸﺘﻮﺍﻧﺔ ﻏﻨﻰ ﺍﺩﺑﻰ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭﻳﻢ .ﻣﺎ ﻣﺜﻨﻮﻯ ﺭﻭﺷﻨﻚ ﺁﺳﺘﺮﻛﻰ ﻫﻤﻜﺎﺭ ﻛﻴﻬﺎﻥ ﻟﻨﺪﻥ
ﻣﻮﻟﻮﻯ ﺩﺭ ﺩﺳﺖ ،ﺷﻬﻨﺎﻣﺔ ﻓﺮﺩﻭﺳﻰ ﺭﺍ ﺩﺭ ﮔﺎﻡ ﭘُﻞ ﺑﺰﻧﻴﺪ... ﺩﺭ ﻳﻚ ﮔﻔﺘﮕﻮﻯ ﺍﺧﺘﺼﺎﺻﻰ ﭘﺎﻯ ﺻﺤﺒﺖ
ﻭ ﺷﻌﺮ ﺣﺎﻓﻆ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺳﻴﻨﻪ ﺩﺍﺭﻳﻢ .ﺑﺎﻳﺪ ﭼﻨﮓ ﮔﻔﺘﮕﻮ ﻧﺠﻴﺐ ﺑﺎﺭﻭﺭ ﭘﻴﺮﺍﻣﻮﻥ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺯﺑﺎﻥ ﻓﺎﺭﺳﻰ ﺩﺭ
ﺑﺰﻧﻴﻢ ﺑﻪ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﻭ ﺯﺑﺎﻥ ﻭ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﭘﺎﺭﺳﻰ ﺭﺍ ﺭﻭﺷﻨﻚ ﺁﺳﺘﺮﻛﻰ
ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺍﺯ ﭘﻴﺶ ﺯﻧﺪﻩ ﻛﻨﻴﻢ ،ﺍﻳﻦ ﺭﺍ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻴﻢ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺍﺳﺖ.
ﺑﺎ ﺗﻌﻬﺪ ﻭ ﺭﺳﺎﻟﺖ ﻫﺮ ﻛﺪﺍﻡ ﻣﺎ ﺗﺤﻘﻖ ﺑﺒﺨﺸﻴﻢ. »ﻧﺠﻴﺐ ﺑﺎﺭﻭﺭ« ﺷﺎﻋﺮ ﺟﻮﺍﻥ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻧﻰ ﺩﺭ ﺳﺎﻝﻫﺎﻯ ﺍﺧﻴﺮ ﺑﻪ ﻭﺍﺳﻄﻪ ﺍﺷﻌﺎﺭﺵ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﻓﺎﺭﺳﻰﺯﺑﺎﻧﺎﻥ
ﺑﻪ ﻭﺟﻮﺩ ﺁﻣﺪﻥ ﻧﻬﺎﺩﻫﺎﻯ ﻣﻌﺘﺒﺮ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻛﻪ ﻣﺤﺒﻮﺑﻴﺖ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻬﻰ ﭘﻴﺪﺍ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ.ﻫﺮ ﭼﻨﺪ ﻧﺠﻴﺐ ﺑﺎﺭﻭﺭ ﺗﺤﺼﻴﻼﺕ ﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻫﻰ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺑﻨﺎ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﺗﻌﺪﺍﺩﻯ ﺍﺯ ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﻭ
ﺍﺳﺎﺳﺎً ﺑﺮ ﻫﻤﻴﻦ ﺭﻭﻳﻜﺮﺩ ﺑﻪ ﻣﻴﺎﻥ ﺁﻣﺪﻩ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳﻰ ﻋﻠﻮﻡ ﺳﻴﺎﺳﻰ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﺍﺩﻩ ،ﺍﻣﺎ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺍﻭ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﺷﻌﺮ ﻭ ﺍﺩﺑﻴﺎﺕ ﻓﺎﺭﺳﻰ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﮔﺎﻥ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻧﻰ ،ﺯﺑﺎﻥ ﻓﺎﺭﺳﻰ ﺩﺭ
ﻧﻴﺰ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﻣﻮﺛﺮ ﺑﺎﺷﺪ ،ﻧﻬﺎﺩﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﻣﺮﺍﻭﺩﺍﺕ ﻫﻢ ﺍﻛﻨﻮﻥ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺑﻨﻴﺎﺩ ﻣﺎﺭﺷﺎﻝ ﻓﻬﻴ ِﻢ ﻛﺎﺑﻞ ﺭﺍ ﺑﺮﻋﻬﺪﻩ ﺩﺍﺭﺩ .ﺍﺯ ﺍﻭ ﺗﺎ ﻛﻨﻮﻥ ﻳﻚ ﻛﺘﺎﺏ ﺯﻳﺮ ﺳﺎﻝﻫﺎﻯ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺩﺭ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﻣﻬﺠﻮﺭ
ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﺗﺎﺟﻴﻜﺴﺘﺎﻥ ﻭ ﻋﻨﻮﺍﻥ »ﻧﺎﻡ ﺩﻳﮕﺮ ﻛﺎﺑﻞ« ﺑﻪ ﭼﺎپ ﺭﺳﻴﺪﻩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ 93ﭼﺎپ ﺩﻭﻡ ﺁﻥ ﻣﻨﺘﺸﺮ ﺷﺪ .ﻭﻯ ﻛﺘﺎﺏ ﺩﻳﮕﺮﻯ
ﺍﻳﺮﺍﻥ ﮔﺴﺘﺮﺵ ﺑﺪﻫﺪ ﻭ ﺍﺯ ﻣﺠﺮﺍﻯ ﻗﺎﻧﻮﻧﻰ ﺩﺳﺖ ﻣﺎﻧﺪﻩ .ﭼﺮﺍ؟
ﺑﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻭ ﺗﻜﺜﻴﺮ ﺩﺍﺷﺘﻪﻫﺎﻯ ﺯﺑﺎﻥ ﭘﺎﺭﺳﻰ ﺑﺰﻧﻨﺪ. ﺑﺎ ﻋﻨﻮﺍﻥ »ﺳﻪﻋﻜﺲ ﺟﺪﺍ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ« ﺯﻳﺮ ﭼﺎپ ﺩﺍﺭﺩ. -ﺷﺎﻳﺪ ﻳﻚ ﻣﺘﺨﺼﺺ ﺯﺑﺎﻥ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﭘﺮﺳﺶ
ﭘﺎﺳﺦ ﺑﻬﺘﺮﻯ ﺩﻫﺪ ﻭﻟﻰ ﺑﺎﻭﺭ ﻣﻦ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ
ﻣﺮﺩﻡ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﺩﺭ ﺩﻫﻪﻫﺎﻯ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻣﻦ ﺩﺭ ﺷﻌﺮﻫﺎﻳﻢ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺣﻔﻆ ﺯﺑﺎﻥ ﺑﻪ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻫﻤﮕﺮﺍﻳﻰ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻧﻴﺰ ﻫﺴﺘﻢ ﻛﻪ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺷﻜﺴﺖ ﻃﺎﻟﺒﺎﻥ ﺍﺯ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ،
ﺑﺎ ﺭﻧﺞ ﻭ ﻣﺼﻴﺒﺖﻫﺎﻯ ﺯﻳﺎﺩﻯ ﺭﻭﺑﺮﻭ ﺑﻮﺩﻧﺪ .ﺍﺯ ﺟﺮﻳﺎﻥﻫﺎﻳﻰ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫﺎﻳﻰ ﺭﺍ ﺁﻏﺎﺯ ﻛﺮﺩﻩﺍﻧﺪ ﻛﻪ
ﺟﻨﮓ ﺗﺎ ﻓﻘﺮ ﻭ ﺣﻀﻮﺭ ﻃﺎﻟﺒﺎﻥ .ﻓﻜﺮ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ ﺯﺑﺎﻥ ﭘﺎﺭﺳﻰ ﻧﺸﺮ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ .ﺍﮔﺮ ﺍﺯ ﻫﺮ ﻛﺪﺍﻡ ﺍﺳﻢ ﻣﺮﺯﻫﺎ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﻛﻪ ﻣﺎ ﺭﺍ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺳﺎﺧﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻫﻢ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﺟﺪﻯ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮﺩ .ﻭ ﻛﺎﺭﻫﺎﻯ ﺑﻨﻴﺎﺩﻯ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻦ ﻣﺆﺛﺮ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺑﻮﺩ .ﺍﻧﺠﻤﻦﻫﺎﻯ ﺍﺩﺑﻰ،
ﺍﻳﻦ ﻳﺎﺩﺁﻭﺭﻯ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺻﻞ ﻭ ﺭﻳﺸﻪ ﭼﻘﺪﺭ ﺑﺒﺮﻡ ﺷﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﺣﻮﺻﻠﺔ ﺍﻳﻦ ﮔﻔﺖ ﻭ ﮔﻮ ﻓﺮﺍﺗﺮ ﺑﺮﻭﺩ. ﺩﻭﺭ ﺷﺪﻩﺍﻳﻢ .ﺑﺎﻭﺭ ﻣﻦ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﻤﮕﺮﺍﻳﻰ ﺑﺎ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺳﻴﺎﺳﻴﻮﻥ ﻓﺎﺭﺳﻰﮔﻮﻯ ﺭﻭﻯ ﺩﺳﺖ ﻣﺮﺍﻛﺰ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻭ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫﺎﻯ ﻫﻨﺮﻯ ﺑﻴﺸﺘﺮﻯ
ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺍﻧﮕﻴﺰﻩ ﻭ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﻣﺠﻠﻪ ﻫﻢ ﻓﺮﺍﻭﺍﻥ ﻣﻨﺘﺸﺮ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﺑﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﭘﺎﺭﺳﻰ. ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻭ ﻳﺎﺩﺁﻭﺭﻯ ﺍﺯ ﺷﻜﻮﻩ ﭘﺎﺭﺱ ،ﻣﺎ ﺭﺍ ﺑﻪ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮﺩ .ﻭﻟﻰ ﺍﻃﻤﻴﻨﺎﻥ ﺩﺍﺭﻡ ﻛﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﭘﺎﺭﺳﻰ ﺭﻭﺯ ﺑﻪ ﺭﻭﺯ ﺟﺎﻥ ﻣﻰﮔﻴﺮﻧﺪ .ﻣﻦ ﺍﻣﻴﺪﻭﺍﺭﻯﻫﺎﻯ
ﺑﻪ ﻧﻔﺲ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﻣﺮﺩﻡ ﺭﺍﻫﻜﺎﺭ ﺑﺎﺷﺪ؟ ﺍﮔﺮ ﻣﺮﺍﺩﺗﺎﻥ ﺍﺯ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪﻫﺎ ﻭ ﻣﺠﻼﺗﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﺻﻞ ﺧﻮﺩﻣﺎﻥ ﺑﺎﺯ ﻣﻰﮔﺮﺩﺍﻧﺪ .ﺍﺻﻠﻰ ﻛﻪ ﻓﺮﻗﻰ ﺑﺎ ﺗﻘﺎﺑﻞ ،ﺍﺯ ﺑﺴﺘﺮ ﺳﻴﺎﺳﻰ -ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻰ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﺯﻳﺎﺩﻯ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺷﻌﺮ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﻣﻰﺑﻴﻨﻢ
-ﻛﺴﻰ ﻛﻪ ﻫﺮ ﺭﻭﺯ ﺭﻭﻯ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺳﻴﺎﻩ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﺯﺑﺎﻥ ﻭ ﺍﺩﺑﻴﺎﺕ ﭘﺎﺭﺳﻰ ﻣﻰﭘﺮﺩﺍﺯﺩ ،ﺍﻳﻨﻬﺎ ﻫﻢ ﻣﻴﺎﻥ ﺭﻭﺩﻛﻰ ،ﺣﺎﻓﻆ ﻭ ﻣﻮﻻﻧﺎ ﻧﺒﻮﺩ ،ﺍﺻﻠﻰ ﻛﻪ ﻣﺎ ﺣﺬﻑ ﭼﻪ ،ﻛﻪ ﺣﺘﺎ ﻛﻢ ﺭﻧﮓ ﻫﻢ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ. ﻛﻪ ﺑﻰﺗﺄﺛﻴﺮ ﺑﺮ ﺯﺑﺎﻥ ﭘﺎﺭﺳﻰ ﻫﻢ ﻧﻴﺴﺖ .ﺍﻟﺒﺘﻪ
ﺁﻳﻴﻨﻪ ﻣﻰﺑﻴﻨﺪ ،ﺍﮔﺮ ﺭﻭﺯﻯ ﺑﺎ ﭼﻬﺮﺓ ﭘﺎﻙ ﻭ ﻫﻤﻪ ﻳﻚ ﻣﺮﺩﻡ ﺑﻮﺩﻳﻢ ﻭ ﺯﺑﺎﻥ ﻭ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻣﺸﺘﺮﻙ ﺷﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻣﻮﺍﻧﻊﻫﺎﻯ ﺳﻠﻴﻘﻪﺍﻯ ﺭﻭﺑﺮﻭ ﺷﻮﺩ ،ﻭﻟﻰ ﺍﻳﻦ ﻧﻜﺘﻪ ﺭﺍ ﻓﺮﺍﻣﻮﺵ ﻧﻜﻨﻴﻢ ﻛﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﭘﺎﺭﺳﻰ
ﻣﻨ ّﺰﻩ ﺑﺎ ﺁﻳﻴﻨﻪ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺷﻮﺩ ،ﺑﻰﮔﻤﺎﻥ ﺗﻜﺎﻥ ﻛﻢ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ. ﺩﺍﺷﺘﻴﻢ .ﺍﺻﻠﻰ ﻛﻪ ﺗﻤﺪﻥ ﺩﺍﺷﺘﻴﻢ ﻭ ﺑﺰﺭگﺗﺮﻳﻦ ﺑﺎﻻﺧﺮﻩ ﺭﺍﻫﺶ ﺭﺍ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻳﺎﻓﺖ ﻭ ﻓﺮﺍﮔﻴﺮ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺭ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ،ﺩﺭ ﭘﻬﻠﻮﻯ ﻣﻮﺍﻧﻊ ﺩﻳﮕﺮ ،ﺑﺎ ﻳﻚ
ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺧﻮﺭﺩ .ﻣﺮﺩﻣﺎﻥ ﻣﺎ ﺩﺭ ﻭﺍﻗﻊ ﻫﺮ ﺭﻭﺯ ﺩﺭ ﺩﺍﻧﺸﻤﻨﺪﺍﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺟﻬﺎﻥ ﺗﻘﺪﻳﻢ ﻛﺮﺩﻳﻢ .ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺷﺪ .ﺩﺭ ﻗﺮﻥ ﺣﺎﺿﺮ ،ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰﻯ ﺭﺍ ﻧﻤﻰﺷﻮﺩ ﺳﺪ ﺳﻴﺎﺳﻰ ﻫﻢ ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺩﺭ ﻛﺸﺎﺵ
ﺁﻳﻴﻨﺔ ﺭﻭﺯﮔﺎﺭ ﭼﻬﺮﻩﻫﺎﻯ ﺳﻴﺎﻩ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﻳﺪﻩﺍﻧﺪ. ﺁﻳﺎ ﺑﻪ ﻭﺿﻮﺡ ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﻳﺎ ﺗﺒﻠﻴﻐﺎﺕ ﻣﻨﻔﻰ ﺗﻮﺟﻪ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﻢ ،ﺩﺭ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﻓﻌﻠﻰ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺳﻠﻴﻘﻪ ﺑﺮﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﺗﺤﻤﻴﻞ ﻛﺮﺩ .ﺑﺎ ﻫﻤﻴﻦ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ .ﺷﻤﺎ ﻣﻰﺩﺍﻧﻴﺪ ﻛﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﺭﺳﻤﻰ ﺩﺭ
ﺟﻨﮓ ،ﺟﻬﻞ ،ﺗﺮﻭﺭ ،ﻭﺣﺸﺖ ،ﺩﻫﺸﺖ ،ﻧﻘﺾ ﻋﻠﻴﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﻓﺎﺭﺳﻰ ﺩﺭ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﺻﻮﺭﺕ ﺑﺎﺯﻯﻫﺎﻯ ﺳﻴﺎﺳﻰ ﺩﺭ ﺳﻄﺢ ﺟﻬﺎﻥ ﺭﻭ ﺑﻪ ﺗﺤﻮﻝ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﭘﺎﺭﺳﻰ ﻭ ﭘﻨﺒﺘﻮ ]ﭘﺸﺘﻮ[ ﺍﺳﺖ .ﺍﺯ
ﺣﻘﻮﻕ ﺯﻧﺎﻥ ،ﺗﺠﺎﻭﺯ ،ﻭ ...ﻭﻗﺘﻰ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﺮﺩﻡ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻳﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺑﻘﺎﻯ ﺳﻴﺎﺳﻰﺷﺎﻥ ﺍﻣﻴﺪﻭﺍﺭﻯ ،ﻣﺎ ﭘﺎﺭﺳﻰ ﺭﺍ ﭘﺎﺱ ﺧﻮﺍﻫﻴﻢ ﺩﺍﺷﺖ. ﺁﻧﺠﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﻏﺎﻟﺒﺎً ﻣﺤﻮﺭ ﺳﻴﺎﺳﻰ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﺩﺭ
ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﻓﺮﺯﻧﺪﺍﻥ ﻣﻮﻻﻧﺎ ﺍﺳﺘﻴﺪ، ﻣﻰﮔﻴﺮﺩ؟ ﻣﻰﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺩﺭ ﺧﺎﻭﺭﻣﻴﺎﻧﻪ ﺑﺎﺯﻯﻫﺎﻳﻰ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﺳﺖ ﭘﻨﺒﺘﻮﻥﻫﺎ ﺑﻮﺩﻩ ،ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﭘﺎﺭﺳﻰﺳﺘﻴﺰﻯ
ﺷﻤﺎ ﺩﺧﺘﺮﺍﻥ ﺭﺍﺑﻌﻪ ﺍﺳﺘﻴﺪ ،ﺷﻤﺎ ﻓﺮﺯﻧﺪﺍﻥ -ﺑﻠﻪ! ﻭﻗﺘﻰ ﻣﺎ ﺭﺍ ﺍﺟﺎﺯﻩ ﻧﻤﻰﺩﻫﻨﺪ »ﭘﻮﻫﻨﺘﻮﻥ« ﺍﺟﺮﺍ ﺑﮕﺬﺍﺭﻧﺪ ،ﺍﻳﻦ ﻫﻤﮕﺮﺍﻳﻰ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺩﺭ ﻣﻦ ﻣﻰﺑﻴﻨﻢ ﺷﺎﻋﺮﺍﻧﻰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺷﻤﺎ ﻭ ﻧﻴﺰ ﺟﺰء ﭘﺎﻟﻴﺴﻰﻫﺎﻯ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺳﻴﺎﺳﻴﻮﻥ ﺑﻮﺩﻩ
ﻓﺮﺩﻭﺳﻰ ﺍﺳﺘﻴﺪ ،ﺷﻤﺎ ﻓﺮﺯﻧﺪﺍﻥ ﺭﻭﺩﻛﻰ ﺍﺳﺘﻴﺪ، ﺭﺍ »ﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻩ« ﺑﮕﻮﻳﻴﻢ ،ﻭﻗﺘﻰ ﺍﺟﺎﺯﻩ ﻧﻤﻰﺩﻫﻨﺪ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﻫﻢﺯﺑﺎﻥ ،ﻫﻢﻓﺮﻫﻨﮓ ﻭ ﻏﻔﺮﺍﻥ ﺑﺪﺧﺸﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﺟﻮﺍﻥ ﻭ ﺍﺳﺖ .ﺍﻟﺒﺘﻪ ﭘﺎﺭﺳﻰﺳﺘﻴﺰﻯ ﺩﺭ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﻛﻪ
ﺷﻤﺎ ﻓﺮﺯﻧﺪﺍﻥ ﺍﺑﻮﻣﺴﻠﻢ ﺍﺳﺘﻴﺪ ،ﺷﻤﺎ ﻓﺮﺯﻧﺪﺍﻥ ﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻯ ﺭﺳﻤﻰ ﺍﺩﺍﺭﺍﺕ ﻭﺍژﻩﻫﺎﻯ ﺍﺻﻴﻞ ﭘﺎﺭﺳﻰ ﻫﻢﺗﻤﺪﻥ ،ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻫﺮﻧﻮﻉ ﺧﻄﺮ ﺑﻨﺎﻡ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻧﻰ ﻫﺴﺘﻴﺪ ،ﺩﺭ ﺷﻌﺮﻫﺎﻳﺘﺎﻥ ﺗﻮﺳﻂ ﺣﻠﻘﺔ ﻣﻌﻴﻨﻰ ﺻﻮﺭﺕ ﻣﻰﮔﻴﺮﺩ ،ﻫﺮﺍﺱ
ﺑﻮﻋﻠﻰ ﺳﻴﻨﺎ ﺍﺳﺘﻴﺪ ،ﺷﻤﺎ ﻓﺮﺯﻧﺪﺍﻥ ﺍﺑﻮﺭﻳﺤﺎﻥ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﺑﺮﺩﻩ ﺷﻮﻧﺪ ﻭ ﺁﻧﺎﻥ ﺭﺍ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﻣﻰﺳﺎﺯﻧﺪ ﺑﻪ ﺍﺣﺘﻤﺎﻟﻰ ﺩﺭ ﺍﻣﺎﻥ ﺑﻤﺎﻧﻨﺪ .ﻣﺎ ﺑﺎ ﭘﺪﻳﺪﻩﻫﺎﻯ ﺑﺮ ﺍﺷﺘﺮﺍﻛﺎﺕ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻭ ﺍﺩﺑﻰ ﻣﻴﺎﻥ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﺁﻧﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻧﺰﻭﺍ ﺭﻓﺘﻦ ﺯﺑﺎﻥ ﭘﻨﺒﺘﻮ ﻧﺸﺎﻥ
ﺑﻴﺮﻭﻧﻰ ﺍﺳﺘﻴﺪ ،ﻣﻄﻤﺌﻨﺎً ﺍﮔﺮ ﺑﻪﺧﻮﺩ ﻧﻴﺎﻳﻨﺪ، ﺍﻳﺮﺍﻥ ،ﻭﻗﺘﻰ ﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻩ ﮔﻔﺘﻦ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻛﻪ ﭼﻮﻥ ﻃﺎﻟﺐ ﻭ ﺍﻟﻘﺎﻋﺪﻩ ﻭ ﺩﺍﻋﺶ ﻣﻮﺍﺟﻪ ﺍﺳﺘﻴﻢ. ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﻭ ﺗﺎﺟﻴﻜﺴﺘﺎﻥ ﺩﺳﺖ ﻣﻰﮔﺬﺍﺭﻳﺪ. ﻣﻰﺩﻫﺪ .ﻓﺮﺍﮔﻴﺮﻯ ﺯﺑﺎﻥ ﭘﺎﺭﺳﻰ ﺩﺭ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ،
ﺗﻜﺎﻧﻰ ﻣﻰﺧﻮﺭﻧﺪ .ﻣﻮﻻﻧﺎ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ »ﻫﺮﻛﺴﻰ ﺟﻨﮓ ﻭ ﺩﺭﮔﻴﺮﻯ ﻣﻴﺎﻥ ﻃﺮﻓﺪﺍﺭﺍﻥ ﺯﺑﺎﻥ ﭘﺎﺭﺳﻰ ﮔﺮﻭﻩﻫﺎﻯ ﻓﺎﺷﻴﺴﺘﻰ ﺯﺑﺎﻥ ﭘﻨﺒﺘﻮ ﺭﺍ ﻭﺍﺩﺍﺭ ﺑﻪ
ﻛﻮ ﺩﻭﺭ ﻣﺎﻧﺪ ﺍﺯ ﺍﺻﻞ ﺧﻮﻳﺶ /ﺑﺎﺯﺟﻮﻳﺪ ﺭﻭﺯﮔﺎﺭ ﻭ ﻃﺮﻓﺪﺍﺭﺍﻥ ﺯﺑﺎﻥ ﭘﻨﺒﺘﻮ ﺭﺥ ﺩﻫﺪ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﻧﻤﺎﻳﺎﻧﮕﺮ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ ﭼﻨﺪ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﻭ ﻣﺠﻠﻪ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻭ ﻳﺎﺩﺁﻭﺭﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﭼﻴﺴﺖ؟ ﺗﻘﺎﺑﻞ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ .ﻫﺮﭼﻨﺪ ﻫﺮ ﻧﻮﻉ ﺗﻘﺎﺑﻞ ﺩﻭﺭ
ﻭﺻﻞ ﺧﻮﻳﺶ« .ﺍﻣﻴﺪﻭﺍﺭ ﻫﺴﺘﻢ ﺑﻪ ﺍﺻﻞ ﻣﻘﺎﺑﻠﺔ ﺁﺷﻜﺎﺭ ﺑﻌﻀﻰ ﺍﺯ ﻓﺎﺷﻴﺴﺖﻫﺎﻯ ﻗﻮﻣﻰ ﺩﺭ ﺯﺑﺎﻥ ﻓﺎﺭﺳﻰ ﺩﺭ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﻣﻨﺘﺸﺮ ﻣﻰﺷﻮﺩ؟ -ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺩﻭﺭ ﺍﺯ ﺍﻧﺼﺎﻑ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﺮﺯﻫﺎﻯ ﺍﺯ ﻣﻨﻄﻖ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ ﭼﺮﺍ ﻛﻪ ﺯﺑﺎﻥﻫﺎ ﺑﺎ ﻛﺎﺭﺑﺮﺩ
ﺧﻮﺩ ﺑﺎﺯﮔﺮﺩﻳﻢ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻟﻜﻪﻫﺎﻯ ﻧﻨﮕﻴﻦ ﺭﺍ ﺍﺯ -ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺯﻳﺎﺩ .ﺍﻛﺜﺮ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻯ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﺑﻪ ﺳﻴﺎﺳﻰ ﺑﺎﻭﺭ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﻢ .ﻣﺮﺯﻫﺎ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺩﺍﺷﺘﻦ ﻭ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺯﻧﺪﻩ ﻣﻰﻣﺎﻧﻨﺪ .ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ
ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺯﺑﺎﻥ ﭘﺎﺭﺳﻰ ﺍﺳﺖ. ﻛﻪ ﺟﺪﺍﻛﻨﻨﺪﺓ ﻣﺮﺩﻣﺎﻥ ﭘﺎﺭﺳﻰﮔﻮ ﺑﺎﺷﻨﺪ ،ﻧﻘﻄﻪ ﺩﺭ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﺑﻪ ﻧﺤﻮﻯ ﻣﻰﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺯﺑﺎﻥ
ﭼﻬﺮﻩﻫﺎﻯﻣﺎﻥ ﺑﺰﺩﺍﻳﻴﻢ. ﻭﺻﻞ ﺁﻧﺎﻥ ﺩﺭ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﻓﻌﻠﻰ ﻣﻰﺑﺎﺷﻨﺪ .ﭼﻮﻥ ﭘﻨﺒﺘﻮ ﺭﺍ ﺗﺤﻤﻴ ًﻼ ﺑﺮ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﺯﻧﺪﻩ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺭﻧﺪ،
ﺭﺍﻫﻜﺎﺭﻫﺎ ﺑﺮﺍﻯ ﺭﻓﻊ ﻣﻮﺍﻧﻊ ﻭ ﻣﺸﻜﻼﺕ ﺑﻬﺘﺮ ﻣﻰﺑﻮﺩ ﺗﺎ ﺑﺮﺍﻯ ﺯﻧﺪﻩ ﻣﺎﻧﺪﻥ ﺯﺑﺎﻥ ﭘﻨﺒﺘﻮ
ﻓﻜﺮ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ ﺯﺑﺎﻥ ﻓﺎﺭﺳﻰ ﺑﺘﻮﺍﻧﺪ ﺭﺍﻩﻫﺎﻯ ﻣﻨﻄﻘﻰﺗﺮﻯ ﺭﺍ ﺩﺭ ﭘﻴﺶ ﻣﻰﮔﺮﻓﺘﻨﺪ.
ﻧﻘﺸﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻭﺣﺪﺕ ﻣﻠﻰ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺗﻘﺎﺑﻞ ﻫﺮﭼﻨﺪ ﺭﻭﺡ ﭘﺎﺭﺳﻰﮔﺮﺍﻳﻰ ﺭﺍ ﺩﺭ
ﻭﺟﻮﺩ ﭘﺎﺭﺳﻰﮔﻮﻳﺎﻥ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﻫﻢ ﺯﻧﺪﻩ
ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﺍﻳﻔﺎ ﻛﻨﺪ؟ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﺑﺎ ﺁﻥ ﻫﻢ ﺟﻨﺠﺎﻝﺑﺮﺍﻧﮕﻴﺰ ﺑﻮﺩﻩ
-ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﻧﻘﺎﻁ ﻭﺻﻞ ﭘﺎﺭﺳﻰﺯﺑﺎﻧﺎﻥ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﺍﺳﺖ .ﻣﺜ ًﻼ ﻣﺎ ﺭﺍ ﮔﻔﺘﻨﺪ ،ﺑﻪﺟﺎﻯ ﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻩ،
ﻫﻤﻴﻦ ﺯﺑﺎﻥ ﭘﺎﺭﺳﻰ ﻭ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﭘُﺮﺑﺎﺭ ﭘﺎﺭﺳﻰ »ﭘﻮﻫﻨﺘﻮﻥ« ﺑﮕﻮﻳﻴﺪ .ﺍﻳﻦ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ ﻛﻪ ،ﺍﮔﺮ
ﺍﺳﺖ .ﻭﻟﻰ ﺍﺯ ﺁﻧﺠﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺳﺌﻮﺍﻝ ﺷﻤﺎ ﻣﺮﺗﺒﻂ ﻣﺎ ﺍﺯ ﺭﻭﻯ ﻋﺎﺩﺕ – ﻋﺮﻑ ﮔﻮﻳﺸﻰ -ﺩﺭ ﮔﺬﺷﺘﻪ
ﺑﻪ ﻭﺣﺪﺕ ﻣﻠﻰ ﻳﺎ ﻭﺣﺪﺕ ﻫﻤﮕﺎﻧﻰ ﺍﺳﺖ ،ﻣﻦ ﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻩ ﺭﺍ »ﭘﻮﻫﻨﺘﻮﻥ« ﻣﻰﮔﻔﺘﻴﻢ ،ﻛﻮﺷﻴﺪﻳﻢ
ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﻭﺭ ﻧﻴﺴﺘﻢ .ﺯﺑﺎﻥ ﭘﺎﺭﺳﻰ ،ﺯﺑﺎﻥ ﻳﻚ ﺩﺭ ﻣﻘﺎﺑﻞ »ﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻩ« ﺑﮕﻮﻳﻴﻢ .ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺍﮔﺮ ﻣﺮﺍﺩ
ﺑﺨﺸﻰ ﺍﺯ ﻣﺮﺩﻡ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﺍﺳﺖ .ﻣﻮﺟﻮﺩﻳﺖ ﺳﺌﻮﺍﻝ ﺷﻤﺎ ﺭﺷﺪ ﭘﺎﺭﺳﻰ ﺩﺭ ﺗﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﺍﻳﺮﺍﻥ
ﺍﻗﻮﺍﻡ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺩﻳﮕﺮ ﻭ ﺯﺑﺎﻥﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﺎﺷﺪ ،ﺑﺪﻭﻥ ﺷﻚ ﺯﺑﺎﻥ ﭘﺎﺭﺳﻰ ﺩﺭ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ
ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﻣﺎ ﻣﻮﻟﻔﻪﻫﺎﻯ ﺩﻳﮕﺮﻯ ﺭﺍ
ﺑﺮﺍﻯ ﺭﺷﺪ ﻭﺣﺪﺕﻣﻠﻰ ﺩﺭ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﺑﺸﻤﺎﺭﻳﻢ. ﺑﻪ ﺁﻥ ﺳﺎﻥ ﺭﺷﺪ ﻧﻜﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ.
ﭘﺎﺭﺳﻰﺳﺘﻴﺰﻯ ﭘﻨﺒﺘﻮﻥﻫﺎ ﻭ ﭘﺎﻟﻴﺴﻰﻫﺎﻯ
ﺳﻴﺎﺳﻰ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﺯﺑﺎﻥ ،ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻛﻪ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﻣﺒﺎﺣﺚ ﻣﻬﻤﻰ ﻛﻪ ﭘﻴﺮﺍﻣﻮﻥ
ﺍﻳﻦ ﺯﺑﺎﻥ ﺩﺭ ﺍﻣﺮ ﻭﺣﺪﺕ ﻣﻠﻰ ﻛﺎﺭﻯ ﺑﻜﻨﺪ، ﻣﺮﺩﻡ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﻣﻮﺭﺩ ﺗﻮﺟﻪ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳﺎﻥ
ﺍﺳﺖ ،ﻫﻤﻴﻦ ﭘﺮﻭژﻩ ﻣﻠﺖﺳﺎﺯﻯ ﻭ ﺣﺬﻑ
ﺳﺒﺐ ﻭﺍﮔﺮﺍﻳﻰﻫﺎﻳﻰ ﻫﻢ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ. ﺯﺑﺎﻥ ﻓﺎﺭﺳﻰ ﻭ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻨﻰ ﭘﺸﺘﻮ ﺍﺯ ﺳﻮﻯ
ﺣﻜﻮﻣﺖ ﺑﻮﺩﻩ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﻫﻢ ﺑﻪ ﺁﻥ ﺍﺷﺎﺭﻩ
ﺑﺮﺧﻰ ﻣﻌﺘﻘﺪﻧﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺳﻪ ﻛﺸﻮﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ، ﻛﺮﺩﻳﺪ .ﺩﺭ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺍﻳﻦ ﺳﻴﺎﺳﺖﻫﺎﻯ
ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﻭ ﺗﺎﺟﻴﻜﺴﺘﺎﻥ ﺑﺎ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻯ ﻓﺎﺭﺳﻰﺳﺘﻴﺰﺍﻧﻪ ﭼﻪ ﺭﻭﻧﺪﻯ ﺷﻜﻞ ﮔﺮﻓﺘﻪ
ﻣﺸﺘﺮﻙ ﺑﺮﺍﻯ ﺣﻔﻆ ﺯﺑﺎﻥ ﻓﺎﺭﺳﻰ ﻛﻮﺷﺶ
ﻛﻨﻨﺪ ،ﻣﻦ ﺩﺭ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﺷﻤﺎ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﻳﻦ ﺑﻴﺖ: ﺍﺳﺖ؟
»ﺳﻪ ﺟﺪﺍ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ﻭ ﺳﻪ ﻳﻚﺩﮔﺮ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ﺭﺍ/ -ﺩﺭ ﭘﺎﺳﺦ ﺍﻭﻟﻴﻦ ﭘﺮﺳﺶ ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ
ﻣﺘﺼﻞ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺑﻪﻳﻚ ﺷﻴﺮﺍﺯﻩ ﺑﺎﻳﺪ ﺳﺎﺧﺘﻦ« ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﻛﺮﺩﻡ؛ ﺍﻳﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﻭﺍﻗﻌﺎً ﻫﻢ
ﻫﻢ ﺭ ّﺩﻯ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻋﻘﻴﺪﻩ ﺭﺍ ﻣﻰﺑﻴﻨﻢ .ﻧﻈﺮﺗﺎﻥ ﺧﻨﺪﻩﺁﻭﺭ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻫﻢ ﺷﺮﻡﺁﻭﺭ .ﺑﻪ ﺁﻥ ﻣﻰﻣﺎﻧﺪ
ﻛﻪ ﺩﺭ ﻣﺴﺎﺑﻘﺔ ﺩﻭ ﺑﻪ ﻛﺴﻰ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺗﻮ ﭘﻴﺸﻰ
ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﭼﻴﺴﺖ؟ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﺑﮕﻮﻳﻰ ،ﺑﺎﻳﺴﺖ ﻛﻪ ﻣﻦ ﻣﻰﺧﻮﺍﻫﻢ
-ﻣﻦ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺳﺮﻭﺩﻩﻫﺎﻯ ﺍﺯ ﺗﻮ ﭘﻴﺶﺗﺮ ﺑﺪﻭﻡ .ﻭﺍﻗﻌﺎً ﻣﺴﺨﺮﻩ ﺍﺳﺖ! ﻳﻜﻰ ﺍﺯ
ﺍﻳﻦﭼﻨﻴﻨﻰﺍﻡ ﺑﻪ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﺣﻔﻆ ﺯﺑﺎﻥ ﭘﺎﺭﺳﻰ ﭘﺎﻟﻴﺴﻰﻫﺎﻯ ﻫﻤﻴﺸﮕﻰ ﺣﻜﻮﻣﺖﻫﺎﻯ ﭘﻨﺒﺘﻮﻧﻰ
ﺑﺎﺷﻢ ،ﺑﻪ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻫﻢﮔﺮﺍﻳﻰ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻧﻴﺰ ﻫﻤﻴﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﺍﺳﺖ .ﺑﺎ ﺁﻥ ﻛﻪ ﺗﺎ ﺍﻳﻦ ﺩﻡ ﻧﺎﻛﺎﻡ
ﻫﺴﺘﻢ .ﺑﻠﻪ! ﻣﻦ ﺑﻪ ﻣﺮﺯﻫﺎﻯ ﺳﻴﺎﺳﻰ ﻛﻪ ﺑﻮﺩﻩﺍﻧﺪ ،ﻭﻟﻰ ﻫﻤﻮﺍﺭ ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﻳﻚ ﺳﺪ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ
ﺑﻪ ﻭﺳﻴﻠﺔ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﺭﻯ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﺯﺑﺎﻥ ﭘﺎﺭﺳﻰ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺷﺘﻪﺍﻧﺪ .ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ
ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻯﻣﺎﻥ ﻛﺸﻴﺪﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ،ﺑﺎﻭﺭ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﻰ ﺍﺯ ﭘﺎﺭﺳﻰﮔﻮﻳﺎﻥ ﺩﺭ ﺩﻭﻟﺖ ﺑﻮﺩﻩﺍﻧﺪ ﻭ
ﻧﺪﺍﺭﻡ .ﺗﻤﺎﻡ ﭘﺎﺭﺳﻰﮔﻮﻳﺎﻥ ﺟﻬﺎﻥ ﻫﻤﻮﻃﻨﺎﻥ ﻳﺎ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺑﻪ ﺭﺷﺪ ﻭ ﻳﺎ ﺭﻫﺎﻧﺪﻥ ﺯﺑﺎﻥ ﭘﺎﺭﺳﻰ ﺍﺯ
ﻣﻦ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻭ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﻭ ﺗﺎﺟﻴﻜﻰ ﻭ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪﻯ ﭼﻨﻴﻦ ﺳﺪﻯ ،ﻋﻼﻗﻪﻣﻨﺪﻯ ﻧﺸﺎﻥ ﻧﺪﺍﺩﻩﺍﻧﺪ .ﺍﺯ
ﻭ ﺑﺨﺎﺭﺍﻳﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﻣﻦ ﻓﺮﻕ ﻧﺪﺍﺭﻧﺪ .ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺳﻴﺎﺳﻴﻮﻥ ﭘﺎﺭﺳﻰﺯﺑﺎﻥ ،ﺗﻨﻬﺎ ﺍﺣﻤﺪﺷﺎﻩ ﻣﺴﻌﻮﺩ
ﺭﺍﻩﻫﺎﻯ ﻣﺒﺎﺭﺯﻩ ﺑﺎ ﺑﻰﺷﻌﻮﺭﻯ ،ﺑﻰﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻭ ﺑﻪ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻭ ﺯﺑﺎﻥ ﻋﻼﻗﻪ ﺩﺍﺷﺖ ﻛﻪ ﺣﺘﺎ ﺩﺭ
ﺑﻰﻋﺪﺍﻟﺘﻰ ،ﺣﻔﻆ ﺯﺑﺎﻥ ﭘﺎﺭﺳﻰ ﻭ ﻫﻤﮕﺮﺍﻳﻰ ﺳﻨﮕﺮ ﻫﻢ ﺑﺤﺚ ﺍﺯ ﺍﺩﺑﻴﺎﺕ ﻭ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻣﻰﻛﺮﺩ
ﭘﺎﺭﺳﻰﺯﺑﺎﻧﺎﻥ ﺍﺳﺖ .ﺍﻳﻦ ﺩﺍﻋﻴﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺍﺯ ﻣﻦ ﻭ ﺩﺭ ﺟﺎﻳﻰ ،ﻣﺒﺎﺭﺯﻩ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﻃﺎﻟﺐ ﻭ ﺍﻟﻘﺎﻋﺪﻩ
ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﺩﻭﺳﺘﺎﻥ ﺯﻳﺎﺩﻯ ﺩﺭ ﺁﻥ ﻃﺮﻑ ﻣﺮﺯﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ﭘﺎﺳﺪﺍﺭﻯ ﺍﺯ ﺯﺑﺎﻥ ﻭ ﺍﺩﺑﻴﺎﺕ ﻭ ﻓﺮﻫﻨﮓ
ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻫﻤﮕﺮﺍﻳﻰﻫﺎ ﺑﺎﻭﺭ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﺭﻭﺯ ﺗﺎ ﺭﻭﺯ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ .ﺑﻰ ﺗﻮﺟﻬﻰ ﺳﻴﺎﺳﻴﻮﻥ
ﭘﺎﺭﺳﻰﮔﻮﻯ– ﺍﺯ ﺁﻧﺠﺎ ﻛﻪ ﺍﻣﻜﺎﻧﺎﺕ ﺩﺍﺭﻧﺪ-
ﺍﻳﻦ ﭘﻴﻮﻧﺪ ﺭﺍ ﮔﺴﺘﺮﺵ ﻣﻰﺩﻫﻨﺪ. ﻣﺸﻜﻞ ﺩﻳﮕﺮﻯ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺎ ﺑﺎ ﺁﻥ ﻣﻮﺍﺟﻪ
ﻫﺴﺘﻴﻢ .ﺑﻪ ﻫﻤﺎﻥ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﻛﻪ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﺑﻪ ﭘﻨﺒﺘﻮ
-ﺑﺎ ﺳﭙﺎﺱ ﺍﺯ ﺷﻤﺎ ﻛﻪ ﻭﻗﺖ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻓﻜﺮ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ،ﺩﻭﻟﺖﻣﺮﺩﺍﻥ ﻣﺎ ﺍﺯ ﺯﺑﺎﻥ ﭘﺎﺭﺳﻰ
ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻛﻴﻬﺎﻥ ﻟﻨﺪﻥ ﮔﺬﺍﺷﺘﻴﺪ. ﺑﻰ ﺧﺒﺮ ﻫﺴﺘﻨﺪ .ﻣﻦ ﺍﻣﻴﺪﻭﺍﺭ ﻫﺴﺘﻢ ﺍﻳﻦ