Page 5 - (کیهان لندن - سال سى و سوم ـ شماره ۱۷۱ (دوره جديد
P. 5

‫صفحه ‪ 5‬ـ ‪ Page 5‬ـ شماره ‪171‬‬
‫جمعه ‪ 27‬ژوئیه تا پنجشنبه ‪ 2‬اوت ‪2018‬‬

‫نهال تجدد‪ :‬خوشحالم که سهم‬                                                                                                                                                                                    ‫«صندل ‌یها»ی‬
‫کوچکی در شناساندن مولانا به‬                                                                                                                                                                                  ‫اوژن یونسکو‪:‬‬

     ‫مخاطبان غربی دارم‬                                                                                                                                                                                        ‫از جنگ‬
                                                                                                                                                                                                              ‫انسان با‬

‫برای مخاطب فرانسوی عنوانی باید‬          ‫=«بعد از نگارش گفتارهای‬                  ‫محمدعلی بهبودی بازیگر و کارگردان مقیم آلمان‬                                                                                    ‫تنهایی تا‬
‫انتخاب شود که نشان دهد داستان‬           ‫«شمس» و «مولانا» حتما‬
‫درباره چه کسی و چه موضوعیست‪».‬‬           ‫دوباره برم ‌یگردم به نوشتن‬               ‫آقای وحید بلوطی هم در استان گیلان‬       ‫واژه برای تماشاگرانی که خودشان‬           ‫محمدعلی بهبودی که پیشتر نمایش‬                 ‫جنگ در‬
‫تجدد به دلایل گرایش خود به‬              ‫رمان‪ ،‬چون به هر حال‪،‬‬                     ‫کار تئاتر کرده و زمانی که در آلمان‬                                               ‫«نفرت نم ‌یورزم» را به زبان آلمانی در‬
‫معرفی زندگینامه و شرح حال مولانا‬                                                 ‫بود‪ ،‬در پروژ‌ههای مختلف حاضر شده‬        ‫احتمالا مهاجر هستند نیز تداعی‬            ‫برلین اجرا کرده بود‪ ،‬با «صندل ‌یها»‬           ‫خاورمیانه!‬
‫و شمس تبریزی اشاره م ‌یکند و‬                      ‫شخص ‌یتر است‪».‬‬                 ‫و سال گذشته هم یک متن ت ‌کنفره‬                                                   ‫مهمان ایرانیان برلین بود ولی چنانکه‬
‫م ‌یگوید‪« :‬سا ‌لها پیش‪ ،‬وقتی درباره‬     ‫=«یکی از اتفاق‌هایی که‬                   ‫را کارگردانی و بازی کرد‪ .‬آقای بهمن‬      ‫م ‌یشد‪.‬تغییراتدیگریهمدیدمکه‬              ‫باید و شاید تماشاگران ایرانی برای‬          ‫= محمدعلی بهبودی‪ :‬ما‬
‫ادبیات و شعرای ایران گفتگو م ‌یشد‬       ‫با فرانسوی نوشتن برای من‬                 ‫فیسلوف هم کار تجربه تئاتر را در خارج‬                                             ‫دیدن این نمایش به زبان فارسی حاضر‬          ‫ایرانی‌های خارج از کشور‬
‫اروپای ‌یها بجز خیام و حافظ کسی‬         ‫افتاد‪ ،‬این بود که از یک رشته‬             ‫از ایران دارد‪ .‬خلاصه‪ ،‬این شانس به‬       ‫در متن اصلی اعمال کردید؛ مثلا از‬         ‫نشدند‪ .‬اگرچه یکی از اجراهای این‬            ‫در زمین ‌ههای فرهنگی ادعا‬
‫را نم ‌یشناختند‪ .‬هنگام ‌یکه برای‬        ‫قید و بندها آزادتر شدم‪،‬‬                  ‫همه ما روی آورد که در کنار هم کار‬                                                ‫نمایش همزمان با یکی از باز ‌یهای‬           ‫داریم که خیلی فعال هستیم‪.‬‬
‫رونمایی کتا ‌بهایم به نمایشگا‌هها‬       ‫از قید و بندهای تربیتی‪،‬‬                  ‫کنیم‪ .‬البته همیشه سنگینی کار تئاتر‬      ‫واژه «مقام معظم» استفاده کردید…‬          ‫جام جهانی فوتبال روسیه صورت‬                ‫انجم ‌نهایفرهنگیمختلف‪،‬‬
‫م ‌یرفتم‪ ،‬خوانندگان از مولانا چیزی‬      ‫خانوادگی‪ ،‬اخلاقی که به‬                   ‫روی دوش بازیگر است و کارگردان‬           ‫‪…-‬این تغییرات خیلی جزیی بود‪.‬‬             ‫گرفت ولی گویا‪ ،‬این عدم استقبال در‬          ‫فعالان سیاسی و اجتماعی‬
‫نم ‌یدانستند‪ ،‬هر چند در غرب به جای‬      ‫هرحال جزو شخصیت و‬                        ‫فقط آن را هدایت م ‌یکند‪ .‬بازیگر‬         ‫راجع به اروپا کاملا درست متوجه‬           ‫فرصت بعدی این تئاتر هم تکرار شد‬            ‫در شعارهایشان به درستی‬
                                        ‫هویت من هستند ولی با‬                     ‫همیشه نقش اصلی را در تئاتر دارد‬         ‫شدید‪ .‬در بخش دوم هم شخصی ‌تهای‬           ‫و محمدعلی بهبودی از این ب ‌یتوجهی‬          ‫به مسئله فرهنگ اشاره‬
      ‫مولانا از «رومی» نام م ‌یبرند‪».‬‬   ‫نوشتن به زبان فرانسوی‬                    ‫و خواهد داشت‪ .‬من وقتی کارگردانی‬         ‫حاکم بر سیاست کنونی دنیا‪ ،‬بدون‬                                                      ‫می‌کنند‪ ،‬ولی متأسفانه در‬
‫وی ادامه م ‌یدهد‪« :‬مادرم‪ ،‬مهین‬          ‫شاید چیزهای زیادی را دم‬                  ‫م ‌یکنم‪ ،‬خودم را به عنوان اولین بیننده‬  ‫درنظر گرفتن اینکه چه لقبی دارند‪،‬‬                      ‫هنری گلای ‌همند است‪.‬‬          ‫عملحمای ‌تهایلازمراندارند‬
‫تجدد در دانشکده ادبیات‪ ،‬شاگرد‬                                                    ‫و تماشاگر که حق دارد نظرش را بگوید‬      ‫همه در یک راستا عمل م ‌یکنند و‬           ‫با این هنرمند تئاتر در آلمان درباره‬        ‫و بیشتر در حد آشنابازی‬
‫بدی ‌عالزمان فروزانفر بود و خود نیز‬                  ‫در م ‌یگذارم‪».‬‬              ‫م ‌یبینم‪ .‬خب‪ ،‬نظراتی و خط فکری‬          ‫آن روش دیکتاتوری و اعمال زور‬              ‫نمایش«صندل ‌یها»گفتگوییداشتم‪.‬‬             ‫و روابط شخصی است‪.‬‬
‫تالیفاتی در باب عرفان دارد‪« :‬سماع در‬                                             ‫از نظر زیبای ‌یشناسی دارم که سعی‬        ‫است‪ .‬چه در دموکراسی که در‬                                                           ‫=تعابیر اوژن یونسکو از‬
‫سلسله هو» در برخورد با این ناآگاه ِی‬    ‫فیروزه رمضان زاده ‪ -‬گفتارهای‬             ‫م ‌یکنم در طول کار با بازیگر‪ ،‬آن را‬     ‫آمریکا توسط دونالد ترامپ اعمال‬           ‫=آقای بهبودی‪ ،‬در برهه زمانی‬                ‫انسان‪ ،‬زندگی‪ ،‬روابط و زبان‪،‬‬
‫عمومی غرب درباره شعرای ایران مرا به‬     ‫بین «مولانا» و «شمس تبریزی»‬              ‫دنبال کنم‪ .‬خوشبختانه در این کار ما‬      ‫م ‌یشود و چه توسط سران دیکتاتور‬          ‫کنونی و موج گسترده پناهجویان‬               ‫جهانشمول و گسترده است‬
‫نوعی مامور کرد تا به توان خود مولانا‬                                             ‫با همه مشکلاتی که در هفت ‌ههای قبل‬      ‫کشورهای خاورمیانه و کشورهای‬                                                         ‫و می‌توان آن را در قالب‬
‫را به خواننده فرانسوی معرفی کنم‪ .‬با‬                        ‫نهال تجدد‬             ‫از نمایش داشتیم‪ ،‬با حضور بازیگران‬       ‫آفریقایی‪ ،‬با وجود داشتن ثرو ‌تهای‬        ‫به اروپا و اعتراضات مردم در ایران‪،‬‬         ‫هر موقعیت و هر شخصیتی‬
                                                                                                                         ‫ملی که مردمش در فقر و بدبختی‬
‫کمکمادروهمسرم‪،‬ژانککریر‪ ،‬صد‬              ‫موضوع کتاب جدید نهال تجدد‪،‬‬                   ‫خوب‪ ،‬توانستیم کار را اجرا کنیم‪.‬‬     ‫زندگی م ‌یکنند‪ .‬من سعی کردم با‬           ‫چرا نمایشنامه «صندل ‌یها» را برای‬                        ‫بازتولید کرد‪.‬‬
‫غزل از دیوان شمس تبریزی را ترجمه‬        ‫نویسنده ایرانی ساکن پاریس است که‬                                                 ‫توجه به متن اصلی اوژن یونسکو‪ ،‬در‬                                                    ‫=«صندلی‌ها» درباره زن‬
‫کردیم که در انتشارات «گالیمار»‪ ،‬یکی‬     ‫از یک سال پیش‪ ،‬کار نگارش آن را‬           ‫=منظور من انقطاع و ایجاد‬                ‫کنار شاه و رهبر و عالیجناب‪ ،‬کلماتی‬       ‫اجرا انتخاب کردید؟ آیا به این وقایع‬        ‫و شوهر سالخورد ‌های است‬
‫از بر جست ‌هترین انتشارات فرانسه‪ ،‬چاپ‬                                            ‫فرصتی برای استراحت بازیگر است؛‬          ‫را استفاده کنم که در همه جای دنیا‪،‬‬                                                  ‫که بازی میزبانی از مهمانان‬
‫شد‪ .‬سپس زندگینامه مولانا را نوشتم‬                          ‫آغاز کرده است‪.‬‬                                                ‫بتواند جهانشمول بودن را القا کند‪.‬‬                             ‫مربوط است؟‬            ‫زیادی را ترتیب م ‌یدهند و‬
‫که بازتاب خوبی داشت و حتی به‬            ‫نهال تجدد با وجود اینکه پیشتر چند‬        ‫چون حتی مجال کوتاهی مثل کم‬              ‫روش کارگردانی من اصولا پایبند‬            ‫‪-‬بله‪ ،‬از طریقی مربوط است‪ .‬سا ‌لها‬          ‫برای این مهمانی تمام خانه را‬
‫عربی «الرومی‪ ،‬نارالعشق» ترجمه شد‬        ‫کتاب از جمله «عارف جا ‌نسوخته»‬                                                   ‫بودن به متن اصلی نمایشنامه است و‬         ‫پیش وقتی در تئاتر دولتی اوبرهاوزن‬          ‫پر از صندلی م ‌یکنند بطوری‬
‫و به ترکی ‪Gönlü Yanmis Arif‬‬             ‫و «در جستجوی مولانا» را با موضوع‬         ‫شدن نور صحنه‪ ،‬برای بازیگر وجود‬          ‫دقت و حساسیت دارم که نوشته یک‬            ‫کار م ‌یکردم‪ ،‬این نمایشنامه را به زبان‬     ‫که خودشان بین صندل ‌یها‬
‫و به انگلیسی ‪.The Fire of Love‬‬          ‫مولانا و شمس تبریزی نوشته است‬                                                    ‫نویسند‌های را مخصوصا برشت‪ ،‬یونسکو‬        ‫آلمانی اجرا کرده بودم و این متن را‬         ‫محبوسم ‌یشوند؛وهنگامی‬
‫خوشحالم که سهم کوچکی در آشنا‬            ‫ولی م ‌یگوید کتاب جدیدش درباره‬           ‫نداشت‪ .‬البته در نمایش «نفرت‬             ‫و چخوف را حذف نکنم‪ .‬ولی با توجه‬          ‫خیلی دوست داشتم‪ .‬دو سال پیش در‬             ‫که سخنران این مهمانی وارد‬
‫کردن مخاطبان غربی با مولانا داشت ‌هام‪.‬‬  ‫زندگینامه شمس و مولانا و تصوف‬                                                    ‫به گذر زمان و سرعتی که رسان ‌ههای‬        ‫فستیوالایرانیتئاترکلن‪،‬صحب ‌تهایی‬           ‫می‌شود و زبان به سخن‬
‫موضوع دیگری که مرا بسیار‬                ‫است با این تفاوت که ای ‌نبار‪ ،‬مستق ‍ی‍م‬  ‫نم ‌یورزم» ه ‌م شما همین شیوه را‬        ‫عمومی پیدا کرد‌هاند‪ ،‬و ا به نظرم تئاتر‬   ‫با خانم سودابه فر ‌خنیا و زند‌هیاد مجید‬    ‫م ‌یگشاید مشخص م ‌یشود‬
‫شگف ‌تزده کرد و باعث سربلندیم شد‪،‬‬       ‫از مقالات شمس تبریزی و نوشت ‌هها و‬                                               ‫نیز یک رسانه عمومی است‪ ،‬باید از‬          ‫فلا ‌حزاده داشتم که آنها اصرار داشتند‬
‫کامیابی این کتاب در ایران بود و اینکه‬                                            ‫داشتید و بدون انقطاع حدود یک‬                                                     ‫دوباره نمایشنامه «صندل ‌یها» را کار‬                      ‫که لال است!‬
‫ه ‌ماکنون به چاپ هشتم رسیده است‪.‬‬                 ‫اشعار مولانا بهر‌ه برده است‪.‬‬                                                              ‫تکرار پرهیز کرد‪.‬‬       ‫کنم‪ .‬قرار بود این تئاتر را با بازی سودابه‬
‫البته ترجمه فارسی آن توسط خانم‬          ‫وی درباره کتاب جدیدش به کیهان‬                ‫ساعت و نیم روی صحنه بودید‪.‬‬                                                   ‫فر ‌خنیا و مسعود رهنما اجرا کنم که‬         ‫آزاده کریمی‪ -‬تئاتر ‌یها «اوژن‬
‫مهستی بحرینی کار بسیار زیبا و دقیقی‬     ‫لندن م ‌یگوید‪« :‬از آنجا که “عارف‬         ‫‪-‬به نظر من ریتم و سرعت در تئاتر‬         ‫=چیزی که در نمایشنام ‌ههای‬               ‫متاسفانه به دلیل بیماری خانم فر ‌خنیا‬      ‫یونسکو» نمایشنام ‌هنویس فرانسوی‬
‫است‪ .‬ایشان استاد ادبیات فارسی و از‬      ‫جا ‌نسوخته” فرم رمان داشت‪ ،‬من‬            ‫خیلی مهم است و هر جا ریتم بیفتد‪،‬‬        ‫یونسکو اهمیت دارد‪ ،‬بازی با زبان‬          ‫مجبور شدم بازیگران دیگری را برای‬           ‫رومان ‌یتبار را م ‌یپرستند‪ ،‬هرچند شاید‬
‫شاگردان بدی ‌عالزمان فروزانفر هستند‪.‬‬    ‫طبیعتا به صحن ‌هسازی نیز پرداخته‬         ‫تماشاگر خسته م ‌یشود‪ .‬برای همین‪،‬‬                                                                                            ‫تماشاگر عادی با نمایشنام ‌ههایش‬
‫ترجم ‌هی فو ‌قالعاده کتاب توسط‬          ‫بودم اما در این کتاب جدید از این کار‬     ‫چه زمانی که روی صحنه هستم و‬             ‫و کلمات است‪ .‬کلماتی که اتفاقا‬                        ‫این نمایش انتخاب کنم‪.‬‬          ‫ارتباط برقرار نکند‪ .‬آثار یونسکو نمونه‬
‫ایشان و استقبال خوانندگان ایرانی‬        ‫خودداری کردم و تنها گفتارهای مولانا‬      ‫چه وقتی کارگردانی م ‌یکنم‪ ،‬روی این‬                                               ‫حدود دو سال پیش وقتی مهاجران‬               ‫تام و تمام تئاتر به مثابه حقیقت و جان‬
‫برای من مای ‌هی سرافرازی است چون‬        ‫و شمس را آوردم‪ .‬در این کار‪ ،‬بیشت ِر‬      ‫مسئله دقت خیلی زیادی دارم‪ .‬در این‬       ‫ناشی از عدم ارتباط است‪ .‬اصولا‬            ‫زیادی به اروپا و از جمله به آلمان آمدند‬    ‫انسان است و تئاتر هم یعنی زندگی!‬
‫در ایران همه مولانا را م ‌یشناسند و‬     ‫دیالو ‌گها از متون اصلی برداشت شده و‬     ‫نمایش هم گاهی اوقات سکوت م ‌یشد‪،‬‬                                                 ‫و همزمان جن ‌گهایی هم در سوریه و‬           ‫شهر برلین‪ ۲۳‬و‪ ۲۴‬ژوئن میزبان نمایش‬
‫این برخورد خوشایند برای من مانند‬        ‫جملات از من نیست‪ .‬بیش از یک سال‬          ‫ولی سکوت هم از ریتم بالایی برخوردار‬     ‫چنین نمایشنام ‌ههایی یک ارتباط‬           ‫لبنان اتفاق افتاد و مبارزه با داعش در‬      ‫مشهور«صندل ‌یها»نوشتهیونسکووبه‬
                                        ‫است روی این کتاب کار م ‌یکنم و تمام‬      ‫بود و هیجان درونی بازیگر‪ ،‬در قالب‬                                                ‫جریان بود‪ ،‬دوباره به یاد این نمایشنامه‬     ‫کارگردانی محمدعلی بهبودی بود‪.‬‬
               ‫خواب و خیال بود‪».‬‬        ‫کوش ‌شام این بود که تا م ‌یتوانم داستان‬  ‫شخصیتی که بازی م ‌یکند‪ ،‬هیچگاه‬          ‫خاصبامخاطبرام ‌یطلبندواساسا‬              ‫افتادم‪ .‬شرایطی که این پناهجویان‬            ‫تعابیر یونسکو از انسان‪ ،‬زندگی‪ ،‬روابط‬
‫نویسنده کتاب «عارف جا ‌نسوخته»‬          ‫راباگفت ‌ههایخودشخصی ‌تهابنویسم‪».‬‬        ‫نباید کاهش پیدا کند‪ ،‬چون بلافاصله به‬                                             ‫پشت مرزهای اروپا جمع م ‌یشدند و‬            ‫و زبان‪ ،‬جهانشمول و گسترده است و‬
‫درادامهم ‌یگوید‪«:‬درفرانسهزندگینامه‬      ‫تجدد به منابع و مأخذ کتاب‬                ‫تماشاچی منتقل م ‌یشود و خست ‌هاش‬        ‫مخاطب اندکی را جذب م ‌یکنند‪.‬‬             ‫کسی به آنها اجازه وارد شدن نم ‌یداد‬        ‫م ‌یتوان آن را در قالب هر موقعیت و‬
‫مولانا به صورت آکادمیک توسط خانم‬        ‫جدید خود چنین اشاره م ‌یکند‪:‬‬             ‫م ‌یکند‪.‬دراینکارهمسعیکردیمریتم‬                                                   ‫و همچنین شرایطی که مهاجرین در‬              ‫هرشخصیتیبازتولیدکرد‪.‬تنهای ِیذاتی‬
‫لیلی انور نوشته شده است‪ .‬اما «عارف‬      ‫«خوشبختانه همه منابع در دسترس‬            ‫کار نیفتد و در تمام طول ‪ ۸۰‬دقیقه‪ ،‬در‬            ‫نگران این موضوع نبودید؟‬          ‫آلمان و اروپا دارند و بعد از سا ‌لها‬       ‫انسان و دیوار مسدود ارتباط و اسارت‬
‫جا ‌نسوخته» رمان است و شامل‬             ‫هستند؛ اشعار مولانا‪« ،‬مثنوی» و‬           ‫یک سطح بالایی ادامه داشته باشد‪.‬‬         ‫‪-‬من باتوجه به احترامی که به مخاطب‬        ‫ماندن در اروپا پیر م ‌یشوند و از تنهایی‬    ‫انسان در کلیش ‌ههای خودساخت ‌ه و‬
‫صحن ‌هپردازی‪ .‬به دنبال این انگیزه‪،‬‬      ‫«دیوان شمس»‪« ،‬فیه مافیه»‪ ،‬مقالات‬                                                 ‫م ‌یگذارم و به شعور و درک مخاطب‬          ‫رنج م ‌یبرند‪ ،‬همه دلایلی هستند برای‬        ‫سرشار از معانی ارزش و ضدارزش‪ ،‬نقد‬
‫بسیاری از نکات زندگی روزمره مولانا‬      ‫شمس تبریزی‪ ،‬ابتدانامه نوشت ‌هی‬           ‫=چرا به زبان فارسی این کار را‬           ‫ایمان دارم‪ ،‬فکر م ‌یکنم‪ ،‬به عنوان کسی‬    ‫اینکه این متن را دوباره برای اجرای‬         ‫تما ‌معیار انسان در آثار یونسکو است‪.‬‬
‫و اطرافیانش را از «مناقب العارفین»‬      ‫سلطان ولد و همچنین «رساله‬                                      ‫اجرا کردید؟‬       ‫که کار تئاتر انجام م ‌یدهم‪ ،‬اگر بخواهم‬                                              ‫اما یونسکو مخاطب خاص خودش را‬
‫اثر شم ‌سالدین احمد افلاکی برداشت‬       ‫سپهسالار»‪ .‬البته از خواندن هیچ کتابی‬                                             ‫از ابتدا خودم را در انتخاب متن محدود‬                    ‫فارسی انتخاب کنم‪.‬‬           ‫داشته و دارد‪ .‬او قصه تعریف نم ‌یکند‬
‫کردم‪ .‬البته به عنوان یک اثر تاریخی‬      ‫درباره شمس و مولانا کوتاهی نکردم‪،‬‬        ‫‪-‬با اینکه تئاتر کار اصلی من است ولی‬     ‫کنم‪ ،‬هم به خودم خیانت کردم‪ ،‬هم به‬                                                   ‫تا تماشاگر را به خواب ببرد‪ ،‬آثارش‬
‫نم ‌یتوان به این کتاب رجوع کرد ولی‬      ‫بخصوص آثار اساتیدی چون فروزانفر‬          ‫سرگرمی دارم و آن هم تئاتر به زبان‬       ‫مخاطب باهوش تئاتر‪ .‬از طرفی دیگر‪،‬‬         ‫=شایداتفاقاتیکهدرجهانامروز‬                 ‫خو ِد تنهایی‪ ،‬یأس‪ ،‬عدم ارتباط‪ ،‬بلاهت‬
‫به عنوان نمون ‌های برای آگاهی از عادات‬  ‫و موحد که برای راهنمایی و بینایی‪،‬‬        ‫فارسی است‪ .‬آدم دوست دارد که به‬          ‫فکر م ‌یکردم وقت این رسیده که در‬         ‫رخ م ‌یدهند به نسبت وقایعی که در‬           ‫و سرگردانی را پیش چشم م ‌یکشد‬
‫و رفتار آن زمان و مکان م ‌یتوان از آن‬   ‫بهترین سرچشم ‌هها هستند‪ .‬بیشتر‬           ‫زبان مادر ‌یاش کار کند‪ .‬حتی از نظر‬      ‫خارج از کشور‪ ،‬برای ایرانیان مهاجر‪،‬‬                                                  ‫و مخاطب ناآشنا به آثارش‪ ،‬با عدم‬
‫بهره جست و این پدید‌هایست که‬            ‫پژوه ‌شهایی که سا ‌لهای گذشته به‬         ‫مالی و زمانی هم برایم خیلی مشکل‬         ‫این متن به شکل تئاتر ارائه شود‪ .‬اتفاقا‬   ‫قرن بیستم اوژن یونسکو را تحت‬               ‫ارتباط ولی در عین حال موقعیتی آشنا‬
‫عرفا ‌نپژوهان بدان توجه ندارند زیرا‬     ‫فارسی یا انگلیسی و فرانسه نوشته شده‬      ‫است و وقتی تئاتر فارس ‌یزبان کار‬        ‫در بخشی از ترجمه این متن‪ ،‬سعی‬                                                       ‫روبرو م ‌یشود‪« .‬آواز‌هخوان طاس»‪،‬‬
‫لغز ‌شهای تاریخی و گزارش پیوسته‬         ‫را نیز بررسی کردم‪ .‬ولی م ‌یخواستم‬        ‫م ‌یکنم‪ ،‬درآمدی از آن ندارم و فشار‬      ‫شده بود بخ ‌شهایی که به ظاهر مفهوم‬       ‫تاثیر قرار م ‌یدادند‪ ،‬بسیار متفاوتند‪.‬‬      ‫«صندل ‌یها»‪« ،‬کرگدن»‪« ،‬مستأجر» و‬
‫معجزات آنها را از این اثر فراری داده‬    ‫این کتاب جدید بر پایه گفت ‌ههای‬          ‫زیادی به من وارد م ‌یشود‪ .‬ولی به خاطر‬   ‫نیست‪ ،‬داستان یا چیزی تعریف شود که‬                                                   ‫«درس» از مشهورترین نمایشنام ‌ههای‬
‫است‪ .‬اما رجوع به «مناق ‌بالعارفین»‬                                               ‫همکاری با دوستان ایران ‌یام که آنها هم‬  ‫مفهوم ظاهری پیدا کند؛ که من مجبور‬        ‫جهانی کاملا مدرن و با مشکلات‬               ‫یونسکو هستند‪.‬محمدعلی بهبودی‬
‫برای من نویسنده‪ ،‬گرانبهاست چون‬                  ‫خود مولانا و شمس باشد‪».‬‬          ‫تمایل به کار به زبان فارسی دارند‪،‬‬       ‫شدم متن را تصحیح کنم و دوباره به‬                                                    ‫بازیگر و کارگردان تئاتر ساکن آلمان‬
‫افلاکی فضای آن روزگار را به خوبی‬        ‫نهال تجدد در مورد عنوان کتاب‬             ‫گاهی این اشتباه را مرتکب م ‌یشوم و‬      ‫متن اصلی یونسکو برگردم و عدم‬             ‫مخصوص به خودش‪ .‬فکر م ‌یکنید‬                ‫که اغلب آثارش را به زبان آلمانی‬
‫بازگو م ‌یکند‪ :‬غذاها‪ ،‬لبا ‌سها‪ ،‬وسایل‬   ‫جدیدی که ه ‌ماکنون در دست دارد‬                                                   ‫مفهوم کلامی را جایگزین داستانی کنم‬                                                  ‫روی صحنه برده‪ ،‬این بار نمایشنامه‬
‫گرمایی‪ ،‬ابزار موسیقی‪ ،‬چگونگی‬            ‫م ‌یگوید‪« :‬عنوان این کتاب را هنوز پیدا‬     ‫به زبان فارسی نمایش اجرا م ‌یکنم‪.‬‬     ‫که دوست عزیز مترجم وارد کرده بود‪.‬‬        ‫نمایشنامه «صندل ‌یها» همچنان‬               ‫«صندل ‌یها» را با بازیگران ایرانی و‬
‫سماع‪ ،‬مراتب جای گرفتن در خانقاه‪،‬‬        ‫نکرد‌هام چون در حال نگارش هستم اما‬                                               ‫باید اینها هر دو در کنار هم امکا ‌نپذیر‬                                             ‫به زبان فارسی اجرا کرده است‪ .‬این‬
                                        ‫باید اسم ‌ی را برگزینم که برای خواننده‬   ‫=استقبالمخاطبایرانیبخصوص‬                ‫باشد‪ ،‬یعنی ما متنی را انتخاب کنیم‬        ‫م ‌یتواند راوی قرن کنونی باشد؟‬             ‫نمایش درباره زن و شوهر سالخورد‌های‬
                   ‫بناها‪ ،‬مدارس‪».‬‬       ‫فرانسوی گویا باشد‪ .‬اگر برای خواننده‬      ‫در برلین را چطور ارزیابی م ‌یکنید؟‬      ‫که به ظاهر حالت داستانی ندارد ولی‬        ‫‪-‬به نظرمن همچنان هست‪ .‬شکل‬                  ‫است که حقارت زندگ ‌ی خود را در‬
‫ادامه در صفحه ‪17‬‬                        ‫ایرانی م ‌ینوشتم شاید به سوی مفاهیم‬      ‫‪-‬ما ایران ‌یها که در خارج از کشور‬       ‫از نظر اجرایی جذابیت کافی داشته‬          ‫ظاهری مسائل فرق کرده ولی از نظر‬            ‫پس واژ‌هها پنهان م ‌یکنند و برای‬
                                        ‫تخیلی م ‌یرفتم و آزادتر م ‌یبودم ولی‬     ‫زندگی م ‌یکنیم‪ ،‬بخصوص کشور‬              ‫باشد برای جذب تماشاچی و القای‬            ‫عاطفی و درونی انسا ‌نها همواره نیاز با‬     ‫سرگر ‌مکردن خود بازی میزبانی از‬
                                                                                 ‫آلمان‪،‬درزمین ‌ههایفرهنگیادعاداریم‬       ‫آن مفهومی که ما در نظر داریم‪ .‬با‬         ‫هم بودن‪ ،‬گفتگو و تجمع دارند‪ .‬تنهایی‬        ‫مهمانان زیادی را ترتیب م ‌یدهند و‬
                                                                                 ‫که خیلی فعال هستیم‪ .‬انجم ‌نهای‬          ‫صحب ‌تهایی که با تماشاگران در طول‬        ‫انسان باوجود اینترنت و رسان ‌ههای‬          ‫برای این مهمانی تمام خانه را پر از‬
                                                                                 ‫فرهنگی مختلف‪ ،‬فعالان سیاسی و‬            ‫اجراهای مختلف داشتیم‪ ،‬بطور کلی‬           ‫مدرن همچنان در بطن زندگی انسان‬             ‫صندلی م ‌یکنند بطوری که خودشان‬
                                                                                 ‫اجتماعی در شعارهایشان به درستی‬          ‫علاقمندی به تئاتر جدی محدود است؛‬         ‫نقش بازی م ‌یکند‪ .‬در آن زمان مدینه‬         ‫بین صندل ‌یها محبوس م ‌یشوند؛ و‬
                                                                                 ‫به مسئله فرهنگ اشاره م ‌یکنند‪ ،‬ولی‬      ‫با این همه ارتباط خوبی با مخاطب‬          ‫فاضله انسا ‌نها در بسیاری از کشورهای‬       ‫هنگامی که سخنران این مهمانی وارد‬
                                                                                 ‫متأسفانه در عمل حمای ‌تهای لازم را‬      ‫برقرار شد و آنهایی که دنبال هنر‬          ‫دنیا‪ ،‬پاریس بوده با آن زیبای ‌یها و‬        ‫م ‌یشود و زبان به سخن م ‌یگشاید‬
                                                                                 ‫ندارند و بیشتر در حد آشنابازی و روابط‬   ‫تئاتر هستند‪ ،‬به ح ‌قشان م ‌یرسند‪.‬‬        ‫کششی که داشته‪ .‬ولی الان برای‬
                                                                                 ‫شخصی است‪ .‬ما باید برای حمایت از‬                                                  ‫کشورهای خاورمیانه و کشورهای‬                      ‫مشخص م ‌یشود که لال است‪.‬‬
                                                                                 ‫هنر‪ ،‬سلایق شخصی را کنار بگذاریم‬         ‫=بار اصلی این نمایش روی‬                  ‫آفریقایی‪ ،‬اروپا مدینه فاضله است و در‬
                                                                                 ‫و به گالر ‌یها‪ ،‬کنسر ‌تها و مخصوصا‬      ‫بازیگرها بود و اگر بازیگران‬              ‫آرزوی رسیدن به آن‪ ،‬را‌ههای طولانی‬
                                                                                 ‫سال ‌نهای تئاتر برویم که هنر ویژ‌های‬                                             ‫را با به جان خریدن خطر مرگ‪ ،‬طی‬
                                                                                 ‫است‪ .‬چون با توجه به مسئله زبان‪،‬‬         ‫نم ‌یتوانستند از پس نقش بربیایند‪،‬‬        ‫م ‌یکنند و پشت مرزهای اروپا متوقف‬
                                                                                 ‫مخاطبان محدودی را پیش روی‬                                                        ‫م ‌یشوند‪ .‬وقتی که وارد شدند بعد از‬
                                                                                 ‫خودش دارد و اگر این مخاطبان‬             ‫ریسک بالایی داشت‪ .‬بازیگران تئاتر‬         ‫بیست سی سال زندگی در غربت‪ ،‬تازه‬
                                                                                 ‫محدودبهخاطردست ‌هبازی‪،‬انجم ‌نبازی‬                                                ‫م ‌یفهمند که این مدینه فاضله یک رویا‬
                                                                                 ‫و مسائل سیاسی‪ ،‬خودشان و هنرمندان‬                 ‫شماچهپیشین ‌هایدارند؟‬           ‫بیشتر نبوده که در زندگی واقعی آنها‬
                                                                                 ‫را از دیدن این کارها محروم کنند‪ ،‬نفعی‬   ‫‪-‬خانم ژاله شعاری دان ‌شآموخته‬
                                                                                                                         ‫تئاتر است و در داخل و خارج کشور‬                       ‫شکل دیگری پذیرفته‪.‬‬
                                                                                       ‫برای هیچ کسی نخواهد داشت‪.‬‬         ‫کار کرد‌ه‪ .‬در ایران با اساتید بزرگی‬
                                                                                                                         ‫همکاری کرده و در خارج ایران‬              ‫=در متن اصلی هم تغییراتی‬
                                                                                                                         ‫تجربیات خیلی زیادی دارد‪ ،‬خصوصا با‬        ‫از این دست ایجاد کردید‪ ،‬مثلا‬
                                                                                                                         ‫گرو‌ههای ایرانی همکاری داشته است‪.‬‬
                                                                                                                                                                  ‫شخصی ‌تها به جای پاریس از اروپا‬

                                                                                                                                                                  ‫حرف م ‌یزنند‪ .‬این موضوع با تغییر‬

                                                                                 ‫وبسایت کیهان لندن به زبان انگلیسی‬
   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10