Page 17 - (کیهان لندن - سال سى و سوم ـ شماره ۱ (دوره جديد
P. 17

‫ﺻﻔﺤﻪ ‪17‬ـ ‪ Page 17‬ـ ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪1‬‬                                                     ‫و ه ﻮروز‬
‫ﺷﻨﺒﻪ ‪ 21‬ﻣﺎﺭﺱ ﺗﺎ ﭼﻬﺎﺭﺷﻨﺒﻪ ‪ 2‬ﺁﻭﺭﻳﻞ ‪2015‬‬

                                        ‫ﮔﻮﻳﻨﺪﻩ ـ ﺧﺪﺍ ﺭﺍ ﺷﻜﺮ! ﭘﻴﺪﺍﺳﺖ ﻛﻪ‬         ‫ﺷﺒﺎﻧﮕﻪ ﻛﺎﺭﺩ ﺑﺮ ﺣﻠﻘﺶ ﺑﻤﺎﻟﻴﺪ‬                                                   ‫)ﻧﺎﮔﻬﺎﻥ ﺻﺪﺍﻯ ﻓﺮﻳﺎﺩ ﺩﺧﺘﺮﺷﺎﻥ ﻣﻪ‬          ‫ﺷﻴﺦ ﺍﺟﻞ ﺣﻜﺎﻳﺘﻰ ﺩﺍﺭﺩ ﺩﺭ ﮔﻠﺴﺘﺎﻥ‬
                                        ‫ﺣﺎﺟﻰ ﻣﻮﻓﻖ ﺷﺪﻩ ﺳﻌﺪﻯ ﻧﺎﺯﻧﻴﻦ ﻣﺎ ﺭﺍ‬                                                                                                     ‫ﻟﻘﺎ ﺷﻨﻴﺪﻩ ﻣﻰﺷﻮﺩ(‬       ‫ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺩﺧﺘﺮ ﺯﺷﺘﺮﻭﻯ ﻳﻚ ﻓﻘﻴﻪ ﻛﻪ ﻛﻤﻰ‬
                                        ‫ﺍﺯ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﺎﻯ ﻛﺎﺳﺐ ﺑﻪ ﻗﻴﻤﺖ ﻣﻨﺎﺳﺐ‬         ‫ﺳﺎﻝ ‪ 1377‬ﺑﻪ ﺍﺑﺘﻜﺎﺭ ﺑﻨﻴﺎﺩ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻛﻴﺎﻥ ﺑﺎ ﻫﻤﻜﺎﺭﻯ ﺑﺨﺶ ﻣﻄﺎﻟﻌﺎﺕ‬
                                        ‫ﺑﺨﺮﺩ‪ .‬ﭼﻮﻥ ﺩﺭ ﺧﺎﻧﻪ ﻣﺠﺎﻭﺭ‪ ،‬ﻛﻪ ﺁﻥ ﻫﻢ‬      ‫ﺧﺎﻭﺭ ﻧﺰﺩﻳﻚ ﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻩ »ﻳﻮ‪ .‬ﺳﻰ‪ .‬ﺍﻝ‪ .‬ﺍﻯ«‪ ،‬ﻳﻚ ﺳﻤﻴﻨﺎﺭ ﺳﻌﺪﻯ ﺩﺭ ﺷﻬﺮ‬                   ‫ﻣﻪ ﻟﻘﺎ ـ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﺧﺎﻧﻪ ﺍﺳﺖ ﻳﺎ ﻃﻮﻳﻠﻪ؟‬                    ‫ﻛﻮﺗﺎﻩ ﺷﺪﻩﺍﺵ ﺍﻳﻨﺴﺖ‪:‬‬
                                        ‫ﻣﻠﻚ ﺣﺎﺟﻰ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺗﺎ ﺩﻳﺮﻭﺯ ﺧﺎﻟﻰ ﻭ‬         ‫ﻟﺲﺁﻧﺠﻠﺲ ﺑﺮﮔﺬﺍﺭ ﺷﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺳﺨﻨﺮﺍﻧﺎﻥ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﺎﺩ ﺩﻛﺘﺮ ﺍﺣﺴﺎﻥ ﻳﺎﺭ‬                  ‫ﺻﺪ ﺩﻓﻌﻪ ﮔﻔﺘﻢ ﻛﺴﻰ ﺣﻖ ﻧﺪﺍﺭﺩ ﺗﻮ ﺍﻃﺎﻕ‬
                                        ‫ﺳﺎﻛﺖ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﺑﺮﻭ ﺑﻴﺎﺋﻰ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﮔﺮﻭﻩ ﮔﺮﻭﻩ‬     ‫ﺷﺎﻃﺮ‪ ،‬ﺩﻛﺘﺮ ﻣﺤﻤﻮﺩ ﺍﻣﻴﺪ ﺳﺎﻻﺭ‪،‬ﺩﻛﺘﺮ ﻣﻨﻮﭼﻬﺮ ﺍﻣﻴﺮﻯ ﻭ ﺍﻳﺮﺝ ﭘﺰﺷﻚﺯﺍﺩ‬                  ‫ﻣﻦ ﺑﻴﺎﻳﺪ‪ .‬ﺑﺎﺯ ﻛﺪﺍﻡ ﺍﻻﻍ ﺑﻰﺷﻌﻮﺭﻯ ﺁﻣﺪﻩ‬    ‫»ﺁﻭﺭﺩﻩﺍﻧﺪ ﻛﻪ ﻓﻘﻴﻬﻰ ﺩﺧﺘﺮﻯ‬
                                        ‫ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﻭ ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﮔﺎﻥ ﻭ ﻫﻨﺮﻣﻨﺪﺍﻥ ﺣﻠﺐ‬      ‫ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺟﻨﺒﻪﻫﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻫﻨﺮ ﺳﻌﺪﻯ ﺳﺨﻦ ﮔﻔﺘﻨﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﺍﺟﻼﺱ‪ ،‬ﻳﻚ‬                                                          ‫ﺩﺍﺷﺖ ﺑﻐﺎﻳﺖ ﺯﺷﺖ‪ ،‬ﺑﺠﺎﻯ ﺯﻧﺎﻥ‬
                                        ‫ﺑﻪ ﺩﻳﺪﻥ ﻣﻬﻤﺎﻥ ﺗﺎﺯﻩ ﺣﺎﺟﻰ ﻣﻰﺁﻳﻨﺪ‬         ‫ﺍﺳﻜﭻ )ﻛﻤﺪﻯ ﻛﻮﺗﺎﻩ( ﺑﺎ ﻋﻨﻮﺍﻥ »ﺷﺒﺎﻧﮕﻪ ﻛﺎﺭﺩ ﺑﺮ ﺣﻠﻘﺶ ﺑﻤﺎﻟﻴﺪ« ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ‬                     ‫ﺗﻮ ﺍﻃﺎﻕ ﻣﻦ؟ ﻧﻨﻪ! ﻧﻨﻪ! ﻛﺠﺎﻳﻰ؟‬     ‫ﺭﺳﻴﺪﻩ ﻭ ﺑﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﺟﻬﺎﺯ ﻭ ﻧﻌﻤﺖ‪،‬‬
                                        ‫»ﺫﻛﺮ ﺟﻤﻴﻞ ﺳﻌﺪﻯ ﺩﺭ ﺍﻓﻮﺍﻩ ﻋﻮﺍﻡ‬           ‫ﺣﻜﺎﻳﺘﻰ ﺍﺯ ﮔﻠﺴﺘﺎﻥ ﺳﻌﺪﻯ‪ ،‬ﻧﻮﺷﺘﺔ ﺍﻳﺮﺝ ﭘﺰﺷﻚﺯﺍﺩ ﺍﺟﺮﺍ ﺷﺪ‪ .‬ﻣﺘﻦ ﺍﻳﻦ‬                   ‫ﺣﺎﺟﻰ ﺧﺎﻧﻢ ـ ﺍﻳﻨﺠﺎﻡ ﻧﻨﻪ ﺟﻮﻥ‪ ،‬ﭼﻪ‬         ‫ﻛﺴﻰ ﺩ ﺭ ﻣﻨﺎ ﻛﺤﺖ ﺍ ﻭ ﺭ ﻏﺒﺖ‬
                                        ‫ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ‪ ،‬ﺻﻴﺖ ﺳﺨﻨﺶ ﺩﺭ ﺑﺴﻴﻂ ﺯﻣﻴﻦ‬                                                                                                                              ‫ﻧﻤﻰﻧﻤﻮﺩ‪ .‬ﻓﻰﺍﻟﺠﻤﻠﻪ ﺑﺤﻜﻢ ﺿﺮﻭﺭﺕ‬
                                        ‫ﺭﻓﺘﻪ ﻭ ﻗﺼﺐﺍﻟﺠﻴﺐ ﺣﺪﻳﺜﺶ ﻫﻤﭽﻮﻥ‬                                  ‫ﺍﺳﻜﭻ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻛﺘﺎﺏ ﮔﻠﮕﺸﺖ ﺧﺎﻃﺮﺍﺕ ﻣﻰﺁﻭﺭﻳﻢ‪...‬‬                            ‫ﻣﻰﺧﻮﺍﻫﻰ؟ ﭼﻜﺎﺭ ﺩﺍﺭﻯ؟‬        ‫ﻋﻘﺪ ﻧﻜﺎﺣﺶ ﺑﺎ ﺿﺮﻳﺮﻯ ﺑﺒﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬
                                        ‫ﺷﻜﺮ ﻣﻰﺧﻮﺭﻧﺪ«‪ .‬ﺍﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﻋﺎﻗﺒﺖ‬                                                                                  ‫ﻣﻪ ﻟﻘﺎ ـ ﺍﻳﻦ ﺯﻫﺮﺍﺑﺎﺟﻰ ﻛﺪﺍﻡ ﮔﻮﺭﻯ‬        ‫ﺁﻭﺭﺩﻩﺍﻧﺪ ﻛﻪ ﺣﻜﻴﻤﻰ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺗﺎﺭﻳﺦ‬
      ‫ﺍﻳﺮﺝ ﭘﺰﺷﻜﺰﺍﺩ‬                                                                  ‫ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﻰ ﻭ ﻧﻤﻰﺩﺍﻧﻢ ﭼﻰ ﻭ ﭼﻰ‪...‬‬    ‫ﺣﺎﺟﻰ ـ ﻧﻪ‪ ،‬ﺍﺑﺪﺍً‪ ،‬ﭘﺎﺷﻮ ﻳﻚ ﺧﺮﺩﻩ‬          ‫ﺭﻓﺘﻪ؟ ﺍﻳﻦ ﺣﻤﺪﺍﷲ ﻛﺪﺍﻡ ﮔﻮﺭﻯ ﺭﻓﺘﻪ؟‬        ‫ﺍﺯ ﺳﺮﻧﺪﻳﺐ ﺁﻣﺪﻩ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺩﻳﺪﻩ ﻧﺎﺑﻴﻨﺎ‬
                                                               ‫ﻛﺎﺭ ﺑﻤﺎﻧﻴﻢ‪.‬‬     ‫ﺣﺎﺟﻰ ـ ﮔﻔﺘﻰ ﻗﺸﻮﻥ ﻓﺮﻧﮓ‪،‬‬               ‫ﺍﺳﻔﻨﺪ ﺩﻭﺩﻛﻦ‪ ،‬ﻧﻜﻨﺪ ﺩﻣﺎﻏﺶ ﺭﺍ ﭼﺸﻢ‬          ‫ﺍﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﺁﺩﻡ ﺗﻮﻯ ﺍﻳﻦ ﺧﺎﻧﻪ ﻫﺴﺖ‬           ‫ﺭﻭﺷﻦ ﻫﻤﻰ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﻓﻘﻴﻪ ﺭﺍ ﮔﻔﺘﻨﺪ‬
‫ﻣﺘﻜﺎ ﻧﺮﺳﻴﺪﻩ‪ ،‬ﺧﻮﺭ ﺧﻮﺭﺵ ﺑﻠﻨﺪ ﻣﻰﺷﻮﺩ!‬       ‫ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺍﺯ ﺳﺤﺮﮔﺎﻩ ﻃﺒﻖﻛﺶﻫﺎ ﺍﺯ‬             ‫ﻳﻚ ﭼﻴﺰ ﺑﺨﺎﻃﺮﻡ ﺭﺳﻴﺪ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﺎ‬      ‫ﺑﺰﻧﻨﺪ! ﻳﻚ ﺧﺮﺩﻩ ﻫﻢ ﻭﺍﺳﻪ ﺯﻳﺮ ﺩﻣﺎﻏﺶ‬        ‫ﻭﻗﺘﻰ ﻛﺎﺭﺷﺎﻥ ﺩﺍﺭﻯ ﻏﻴﺒﺸﺎﻥ ﻣﻰﺯﻧﺪ‪،‬‬         ‫ﺩﺍﻣﺎﺩ ﺭﺍ ﭼﺮﺍ ﻋﻼﺝ ﻧﻜﻨﻰ؟ ﮔﻔﺖ‪:‬‬
‫ﻃﺮﻓﺶ ﻫﻢ ﻛﻪ ﻣﻰﺭﻭﻯ ﺳﺮﺵ ﺩﺭﺩ‬                ‫ﺧﺎﻧﻪ ﺣﺎﺟﻰ ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻪ ﻣﺠﺎﻭﺭ ﺟﻬﻴﺰﻳﻪ‬         ‫ﺍﺳﻴﺮﻫﺎﺋﻰ ﻛﻪ ﮔﺮﻓﺘﻪﺍﻧﺪ ﮔﺬﺍﺷﺘﻪﺍﻧﺪ ﺑﻪ‬                                                                                   ‫ﺗﺮﺳﻢ ﻛﻪ ﺑﻴﻨﺎ ﺷﻮﺩ ﻭ ﺩﺧﺘﺮﻡ ﺭﺍ ﻃﻼﻕ‬
‫ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻛﻮﻧﺶ ﺩﺭﺩ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺭﻭﺩﻩﺍﺵ‬           ‫ﻣﻰﺑﺮﺩﻧﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﻇﻬﺮ‪ ،‬ﺻﺪﺍﻯ ﺳﺎﺯ ﻭ ﺿﺮﺏ‬        ‫ﻛﺎﺭ ﻋﻤﻠﮕﻰ ﺧﻨﺪﻕ ﻛﻨﻰ ﺩﻭﺭ ﻃﺮﺍﺑﻠﺲ‪،‬‬                                 ‫ﺩﻭﺩﻛﻦ!‬                     ‫ﻣﻰﺭﻭﻧﺪ ﺳﺮ ﻗﺒﺮﺑﺎﺑﺎﺷﺎﻥ!‬     ‫ﺩﻫﺪ‪ .‬ﺷﻮﻯ ﺯﻥ ﺯﺷﺘﺮﻭﻯ ﻧﺎﺑﻴﻨﺎ ﺑﻪ ‪«...‬‬
‫ﭘﻴﭻ ﺧﻮﺭﺩﻩ‪ ،‬ﺩﺳﺘﺶ ﺭگ ﺑﻪ ﺭگ ﺷﺪﻩ‪.‬‬           ‫ﻭ ﻫﻠﻬﻠﻪ ﻋﺮﻭﺳﻰ ﺑﻠﻨﺪ ﺑﻮﺩ‪ :‬ﺍﻳﻦ ﺣﻴﺎﻁ ﻭ‬                                          ‫ﺣﺎﺟﻰ ﺧﺎﻧﻢ ـ ﺧﻮﺑﻪ‪ ،‬ﺧﻮﺑﻪ! ﺣﺎﻻ‬             ‫ﺣﺎ ﺟﻰ ﺧﺎ ﻧﻢ ـ ﺣﺎ ﻻ ﺑﮕﻮ‬
‫ﺗﻮ ﺧﺠﺎﻟﺖ ﻧﻤﻰﻛﺸﻰ ﻣﺮﺩ؟ ﺧﺠﺎﻟﺖ‬              ‫ﺍﻭﻥ ﺣﻴﺎﻁ ـ ﻣﻰﺑﺮﻧﺪ ﺷﻤﻊ ﻭ ﭼﺮﺍﻍ ﻭ‬                  ‫ﺍﮔﺮ ﻣﻰﺷﺪ‪ ،‬ﺍﮔﺮ ﻣﻰﺷﺪ ﻛﻪ‪...‬‬    ‫ﻣﻰﺩﺍﻧﻢ ﻣﻰﺧﻮﺍﻫﻰ ﻭﺍﺳﻪ ﺍﻳﻦ ﺩﻭﺗﺎ ﺩﺍﻧﻪ‬       ‫ﭼﻰ ﻣﻰ ﺧﻮ ﺍ ﻫﻰ ‪ ،‬ﻧﻨﻪ ﺟﻮ ﻥ !‬             ‫ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺗﻮﺟﻪ ﺩﺍﺭﻳﺪ ﻛﻪ ﺣﻜﺎﻳﺖ ﻣﺮﺑﻮﻁ‬
                                        ‫ﺑﺨﺼﻮﺹ ﺗﺮﺍﻧﻪﻯ ﻣﻌﺮﻭﻑ ﻳﺎﺭ ﻣﺒﺎﺭﻙ ﺑﺎﺩﺍ‪،‬‬     ‫ﺣﺎﺟﻰ ﺧﺎﻧﻢ ـ ﻭﺍ! ﻧﺼﻴﺐ ﻧﺸﻮﺩ‪ ،‬ﺣﺎﺟﻰ!‬     ‫ﻣﻮﻯ ﺑﻰﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺭﻭﻯ ﻟﺒﺶ ﻭ ﺯﻳﺮ ﭼﺎﻧﻪﺍﺵ‬       ‫ﻣﻪ ﻟﻘﺎ ـ ﮔﻮﺭ ﻣﺮﮔﻢ ﺍﻳﻦ ﺟﻌﺒﻪ ﺁﺟﻴﻞ‬        ‫ﺑﻪ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﻗﺪﻳﻢ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺭﺑﻄﻰ ﺑﻪ ﻓﻘﻴﻪ‬
                   ‫ﺳﺮﺕ ﻧﻤﻰﺷﻮﺩ؟‬          ‫ﺣﺎﻝ ﻭ ﻫﻮﺍﻯ ﺷﺎﺩ ﻭ ﻃﺮﺏ ﺍﻧﮕﻴﺰﻯ ﺩﺭ‬         ‫ﺩﺧﺘﺮ ﻣﻦ ﺯﻥ ﻋﻤﻠﻪ ﺑﺸﻮﺩ؟ ﻣﻦ ﻫﻢ‬                                                                                         ‫ﺩﻭﺭﺍﻥ ﻣﺎ ﻧﺪﺍﺭﺩ‪ ،‬ﻛﻪ ﺩﺧﺘﺮﺵ ﺭﺍ‪ ،‬ﺍﮔﺮ ﺍﺯ‬
        ‫ﺳﻌﺪﻯ ـ ﺩﻭﺳﺖ ﺩﺍﺭﻡ ﻛﻪ‪...‬‬                                                 ‫ﺭﺿﺎﻳﺖ ﺑﺪﻫﻢ‪ ،‬ﺧﻮﺩﺵ ﺭﺿﺎﻳﺖ ﻧﻤﻰﺩﻫﺪ‪.‬‬                              ‫ﻟﻐﺰ ﺑﺨﻮﺍﻧﻰ!‬                    ‫ﺷﻴﺮﻳﻨﻢ ﺭﺍ ﻣﻰﺧﻮﺍﻫﻢ‪.‬‬       ‫ﺁﻥ »ﺑﻐﺎﻳﺖ ﺯﺷﺖ« ﻫﻢ ﺯﺷﺖﺗﺮ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺑﻪ‬
‫ﻣﻪﻟﻘﺎ ـ ﺍﻳﻦ ﻫﻢ ﺑﺨﺖ ﻭ ﺍﻗﺒﺎﻝ ﻣﺎﺳﺖ‪،‬‬                ‫ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺤﻠﻪ ﺑﻮﺟﻮﺩ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﺑﻮﺩ‪:‬‬     ‫ﺣﺎﺟﻰ ـ ﭼﻄﻮﺭ ﺁﻥ ﺩﻓﻌﻪ ﺭﺍﺿﻰ ﺷﺪ؟‬         ‫ﺣﺎﺟﻰ ـ ﻛﺎﺷﻜﻰ ﺍﻳﻦ ﺩﻭ ﺗﺎ ﻣﻮﻯ‬              ‫ﺣﺎﺟﻰ ـ ﺍﻳﻦ ﻣﻪﻟﻘﺎ ﺍﻻﻧﻪ ﺍﻳﻨﻘﺪﺭ ﺧﻮﺭﺩ‪،‬‬     ‫ﺑﺮﻛﺖ ﻭ ﻣﻴﻤﻨﺖ ﻭﻻﻳﺖ ﻓﻘﻴﻪ‪ ،‬ﺭﻭﻯ ﺩﺳﺖ‬
‫ﻳﻚ ﻋﻤﻠﻪ ﺗﻮﻯ ﺧﻨﺪﻕ ﭘﻴﺪﺍ ﻣﻰﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬           ‫ﺍﻣﺸﺐ ﭼﻪ ﺷﺒﻰ ﺍﺳﺖ ﺷﺐ ﻣﺮﺍﺩ‬                                                     ‫ﺑﻰﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺭﻭﻯ ﺳﺮﺵ ﺩﺭﺁﻣﺪﻩ ﺑﻮﺩ‪،‬‬                                                   ‫ﻭ ﺑﺎ ﻣﻨﺖ ﻣﻰﺑﺮﻧﺪ ﻭ‪ ،‬ﻭﻗﺘﻰ ﺑﺮﺩﻧﺪ ﻏﻠﻂ‬
‫ﺷﺎﻋﺮ ﺍﺯ ﺁﺏ ﺩﺭ ﻣﻰﺁﻳﺪ! ﭘﺲ ﺍﻳﻦ ﺁﻩ ﻭ‬                                                         ‫ﻣﮕﺮ ﺁﻥ ﻳﻜﻰ ﭼﻪ ﻛﺎﺭﻩ ﺑﻮﺩ؟‬    ‫ﺗﻮ ﺧﺠﺎﻟﺖ ﻧﻤﻰﻛﺸﻰ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺭﻳﺶ ﻭ‬                     ‫ﺑﺎﺯ ﻣﻰﺧﻮﺍﻫﺪ ﺁﺟﻴﻞ ﺑﺨﻮﺭﺩ؟‬
‫ﻧﺎﻟﻪﻫﺎ ﭼﻴﻪ ﻛﻪ‪ :‬ﺭﻫﺎ ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ ﺍﻳﺎﻡ ﺩﺭ‬                             ‫ﺍﺳﺖ ﺍﻣﺸﺐ‪،‬‬        ‫ﺣﺎﺟﻰ ﺧﺎﻧﻢ ـ ﺁﻥ ﻣﻮﻗﻊ ﺩﺧﺘﺮ ﺷﻴﺦ‬         ‫ﺳﺒﻴﻞ ﻣﻰﮔﻮﻳﻰ ﺩﻭ ﺗﺎ ﺩﺍﻧﻪ ﻣﻮ؟ ﻏﺮﻳﺒﻪ‬        ‫ﺣﺎﺟﻰ ﺧﺎﻧﻢ ـ ﺑﮕﻮ ﻣﺎﺷﺎءﺍﷲ‪ ،‬ﺣﺎﺟﻰ!‬                         ‫ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﺑﺮﮔﺮﺩﺍﻧﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻛﻨﺎﺭ ﻣﻨﺶ ـ ﻛﻪ ﺩﺍﺩ ﺧﻮﺩ ﺑﺴﺘﺎﻧﻢ ﺑﻪ‬         ‫ﺍﻳﻦ ﺧﺎﻧﻪ ﭘﺮ ﺍﺯ ﺷﻤﻊ ﻭ ﭼﺮﺍﻍ ﺍﺳﺖ‬          ‫ﻋﺒﺪﺍﻟﻔﻠﻮﺱ ﻓﻘﻴﻪ ﺑﻰﺍﺳﻢ ﻭ ﺭﺳﻢ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺣﺎﻻ‬  ‫ﻛﻪ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺍﮔﺮ ﻫﻔﺘﻪﺍﻯ ﻳﻚ ﺩﻓﻌﻪ‬                                              ‫ﻭ ﺟﺎﻯ ﺩﻳﮕﺮﻯ ﺩﺭ ﮔﻠﺴﺘﺎﻥ ﺣﻜﺎﻳﺖ‬
‫ﺑﻮﺳﻪ ﺍﺯ ﺩﻫﻨﺶ؟ ﺍﻳﺎﻡ ﺩﻳﮕﺮ ﭼﻪ ﺧﺎﻛﻰ ﺑﻪ‬                                             ‫ﺩﺧﺘﺮ ﺣﺎﺟﻰ ﻋﺒﺪﺍﻟﻔﻠﻮﺱ ﺣﻠﺒﻰ ﺗﺎﺟﺮ‬        ‫ﺑﻨﺪ ﺍﻧﺪﺍﺯ ﻧﻴﺎﻳﺪ‪ ،‬ﺷﻜﻞ ﺁﺳﻴﺪﺍﺑﻮﺍﻟﻘﺎﺳﻢ‬                ‫ﻣﺎﺷﺎءﺍﷲ ﺗﻮ ﺩﻫﻨﺖ ﻧﻴﺴﺖ؟‬        ‫ﺩﻳﮕﺮﻯ ﺩﺍﺭﺩ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺣﻮﺍﺩﺛﻰ ﻛﻪ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ‬
‫ﺳﺮﺵ ﺑﻜﻨﺪ؟ ﻛﻨﺎﺭ ﻭ ﺩﻫﻦ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻧﻘﺪﺗﺮ‬                                  ‫ﺍﻣﺸﺐ‪،‬‬                                                                                    ‫)ﺑﻠﻨﺪ( ﻧﻨﻪ ﺟﻮﻥ‪ ،‬ﺟﻌﺒﻪ ﺁﺟﻴﻠﺖ ﺗﻮﻯ‬         ‫ﺗﺮﻙ ﺩﻣﺸﻖ ﺑﺮﺍﻳﺶ ﺍﺗﻔﺎﻕ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ﻛﻪ ﻛﻤﻰ‬
                                                      ‫ﺑﺎﺩﺍ ﺑﺎﺩﺍ ﻣﺒﺎﺭﻙ ﺑﺎﺩﺍ‪،‬‬    ‫ﻣﺤﺘﺮﻡ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻣﮕﺮ ﺯﻳﺮﺑﺎﺭ ﻣﻰﺭﻭﺩ؟‬                        ‫ﻭﺍﻋﻆ ﻣﻰﺷﻮﺩ!‬        ‫ﻃﺎﻗﭽﻪ ﺍﻃﺎﻕ ﭘﻨﺞ ﺩﺭﻯ‪ ،‬ﺑﻐﻞ ﺁﻥ ﻣﺮﺩﻧﮕﻰ‬
                  ‫ﻭ ﺣﺎﺿﺮ ﺁﻣﺎﺩﻩﺗﺮ؟‬                      ‫ﺍﻳﺸﺎﻻ ﻣﺒﺎﺭﻙ ﺑﺎﺩﺍ!‬       ‫ﺣﺎﺟﻰ ـ ﺑﻴﻦ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﻴﺮﻫﺎ ﺁﺩﻡ ﺣﺴﺎﺑﻰ‬      ‫ﺣﺎﺟﻰ ﺧﺎﻧﻢ ـ ﺍﻟﺤﻤﺪﺍﷲ ﺍﻳﻨﺶ ﺩﻳﮕﺮ‬                                                                ‫ﻛﻮﺗﺎﻩ ﺷﺪﻩﺍﺵ ﺍﻳﻨﺴﺖ‪:‬‬
       ‫ﺳﻌﺪﻯ ـ ﺩﻭﺳﺖ ﺩﺍﺭﻡ ﻛﻪ ‪...‬‬          ‫ﺷﺎﺩﻣﺎﻧﻰ ﻣﺎ ﺑﺨﺼﻮﺹ ﺑﺨﺎﻃﺮ ﻧﺠﺎﺕ‬            ‫ﻫﻢ ﻫﺴﺖ‪ .‬ﻣﺜ ًﻼ ﺧﻮﺩﻡ ﺩﻳﺪﻡ ﻗﺸﻮﻥ‬         ‫ﺑﻤﻦ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺑﻪ ﻣﺎﺩﺭ ﺧﻮﺩﺕ ﺭﻓﺘﻪ!‬                         ‫ﺑﻠﻮﺭ ﺑﺰﺭﮔﻪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻣﻪﻟﻘﺎ ـ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﻓﻴﺲ ﻭ ﺍﻓﺎﺩﻩﻫﺎ‬            ‫ﺟﺎﻥ ﮔﺮﺍﻣﻰ ﺷﻴﺦ ﺍﺟﻞ ﺍﺯ ﺁﺳﻴﺐ ﻓﺮﻧﮓ‬         ‫ﺍﻧﮕﻠﻴﺲ ﻋﻮﺿﻰ ﺷﻴﺦ ﺳﻌﺪﻯ ﺭﺍ ﻫﻢ‬           ‫ﺗﺎﺯﻩ ﻧﺼﻒ ﺯﻧﻬﺎ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﺠﻮﺭ ﺭﻳﺶ ﻭ ﺳﺒﻴﻞﻫﺎ‬    ‫ﻣﻪﻟﻘﺎ ـ ﻛﺪﺍﻡ ﭘﺪﺭﺳﻮﺧﺘﻪﺍﻯ ﺟﻌﺒﻪ‬           ‫» ﺍﺯ ﺻﺤﺒﺖ ﻳﺎﺭﺍﻥ ﺩﻣﺸﻘﻢ ﻣﻼﻟﺘﻰ‬
‫ﻛﻪ ﻣﻰﮔﻮﺋﻰ‪ :‬ﻛﻪ ﺳﻌﺪﻯ ﺭﺍﻩ ﻭ ﺭﺳﻢ‬            ‫ﺷﻌﺮﻧﺎﺷﻨﺎﺱ‪ ،‬ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺍﺯ ﺣﺪﻭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺍﺳﺖ‪،‬‬    ‫ﮔﺮﻓﺘﻪ‪ ،‬ﺩﻳﺪﻡ ﮔﺬﺍﺷﺘﻪ ﺑﻮﺩﻧﺪﺵ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ‬     ‫ﺩﺍﺭﻧﺪ! ﻓﺎﻃﻤﻪ ﺧﺎﻧﻢ ﺑﻨﺪﺍﻧﺪﺍﺯ ﺍﺯ ﭘﻮﻝ ﺍﻳﻦ‬   ‫ﺁﺟﻴﻠﻢ ﺭﺍ ﺑﺮﺩﻩ ﺁﻧﺠﺎ؟ ﻛﺎﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻫﺮﺍﺑﺎﺟﻰ‬   ‫ﭘﺪﻳﺪ ﺁﻣﺪﻩ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺳﺮ ﺩﺭ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ﻗﺪﺱ‬
‫ﻋﺸﻘﺒﺎﺯﻯ ـ ﭼﻨﺎﻥ ﺩﺍﻧﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺑﻐﺪﺍﺩ‬         ‫ﺁﺭﺯﻭﻣﻨﺪﻳﻢ ﻛﻪ ﺳﻌﺪﻯ ﺷﻴﺮﻳﻦ ﺯﺑﺎﻥ‬           ‫ﮔﻞ ﻭ ﻋﻤﻠﮕﻰ ﺧﻨﺪﻕ‪ ،‬ﭘﺮﻳﺮﻭﺯ ﺍﺯ ﺁﻥ‬                                                ‫ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻻﺑﺪ ﻧﺼﻔﺶ ﺭﺍ ﻫﻢ ﻛﻮﻓﺖ ﻛﺮﺩﻩ!‬         ‫ﻧﻬﺎﺩﻡ ﻭ ﺑﺎ ﺣﻴﻮﺍﻧﺎﺕ ﺍﻧﺲ ﮔﺮﻓﺘﻢ‪.‬‬
‫ﺗﺎﺯﻯ‪ ،‬ﻻﺑﺪ ﺍﻳﻦ ﺑﻐﺪﺍﺩﻯﻫﺎﻯ ﺑﻴﭽﺎﺭﻩ‬          ‫ﻣﺎ‪ ،‬ﺩﺭ ﻛﺎﻧﻮﻥ ﮔﺮﻡ ﺳﻌﺎﺩﺕ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﮔﻰ‪،‬‬       ‫ﺑﺎﻻ ﻛﻪ ﺭﺩ ﻣﻰﺷﺪﻡ ﺩﻳﺪﻣﺶ‪ ،‬ﺑﻪ ﻣﻦ‬                 ‫ﺭﻳﺶ ﻭ ﺳﺒﻴﻞﻫﺎ ﺧﺎﻧﻪ ﺧﺮﻳﺪﻩ!‬        ‫ﺻﺪ ﺩﻓﻌﻪ ﮔﻔﺘﻢ ﺍﻳﻦ ﺯﻧﻴﻜﻪ ﺩﺯﺩﻩ‪ ،‬ﺑﻴﺮﻭﻧﺶ‬    ‫ﺗﺎ ﻭﻗﺘﻰ ﺍﺳﻴﺮ ﻓﺮﻧﮓ ﺷﺪﻡ‪ .‬ﺩﺭ‬
                                        ‫ﺳﺨﺘﻰﻫﺎﻯ ﺟﺎﻧﮕﺰﺍﻯ ﺍﺳﺎﺭﺕ ﺭﺍ ﻓﺮﺍﻣﻮﺵ‬        ‫ﺳﻼﻡ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺧﻮﺩﻡ ﺭﺍ ﺯﺩﻡ ﺑﻪ ﺁﻥ ﺭﺍﻩ ﻛﻪ‬    ‫ﺣﺎﺟﻰ ـ ﺣﺎﻻ ﻣﻪ ﻟﻘﺎ ﻣﻠﻜﻪ ﻭﺟﺎﻫﺖ! ﺍﻣﺎ‬                                              ‫ﺧﻨﺪﻕ ﻃﺮﺍﺑﻠﺲ ﺑﺎ ﺩﻳﮕﺮﺍﻧﻢ ﺑﻜﺎﺭ ِﮔﻞ‬
            ‫ﻫﻤﻪﺷﺎﻥ ﻻﻝ ﻣﺎﺩﺭﺯﺍﺩﻧﺪ!‬                                               ‫ﻧﻤﻰﺷﻨﺎﺳﻤﺶ‪ ،‬ﭼﻮﻥ ﮔﻔﺘﻢ ﻻﺑﺪ ﻳﻚ‬           ‫ﻳﺎﺩﺕ ﺭﻓﺘﻪ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺁﻥ ﻫﻤﻪ ﺟﻬﺎﺯ ﻭ ﻣﺎﻝ‬                                   ‫ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬      ‫ﺑﺪﺍﺷﺘﻨﺪ‪ .‬ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺭﺅﺳﺎﻯ ﺣﻠﺐ‪ ،‬ﻛﻪ‬
        ‫ﺳﻌﺪﻯ ـ ﺩﻭﺳﺖ ﺩﺍﺭﻡ ﻛﻪ‪...‬‬                                       ‫ﻛﻨﺪ‪.‬‬                                           ‫ﻭﻣﻨﺎﻝ ﻭ ﺧﺎﻧﻪ ﺷﺨﺼﻰ‪ ،‬ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻝ ﺑﺮﺍﻳﺶ‬                                               ‫ﺳﺎﺑﻘﻪﺍﻯ ﻣﻴﺎﻥ ﻣﺎ ﺑﻮﺩ ﮔﺬﺭ ﻛﺮﺩ ﻭ‬
‫ﻣﻪﻟﻘﺎ ـ ﻭﺍﻯ‪ ،‬ﺧﺎﻙ ﺑﺴﺮﻡ! ﻧﻜﻨﺪ ﺗﻮ ﺍﺻ ًﻼ‬                  ‫***‬                                        ‫ﭼﻴﺰﻯ ﻣﻰﺧﻮﺍﻫﺪ‪.‬‬      ‫ﺩﻧﺒﺎﻝ ﺷﻮﻫﺮ ﮔﺸﺘﻴﻢ؟ﺗﺎﺯﻩ ﻫﻤﻴﻦ ﺷﻮﻫﺮ‬         ‫ﺣﺎﺟﻰ ﺧﺎﻧﻢ ـ ﻧﻨﻪ ﺟﻮﻥ‪ ،‬ﺯﻫﺮﺍ ﺑﺎﺟﻰ‬         ‫ﺑﺸﻨﺎﺧﺖ ﻭ ﮔﻔﺖ ﺍﻯ ﻓﻼﻥ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﭼﻪ‬
‫ﻣﺮﺩ ﺑﺎﺯﻯ! ﺍﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﺗﻮﻯ ﺷﻌﺮﻫﺎﻳﺖ ﺍﺯ‬        ‫ﺣﺎﻻ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﭼﻨﺪ ﺭﻭﺯ‪ ،‬ﻳﻚ ﮔﺸﺘﻰ ﺩﺭ‬         ‫ﺣﺎﺟﻰ ﺧﺎﻧﻢ ـ ﺣﺎﻻ ﺍﻳﻦ ﺷﻴﺦ ﺳﻌﺪﻯ‬         ‫ﻧﺎﺑﻴﻨﺎ ﺭﺍ ﻫﻢ ﺑﺎ ﭼﻪ ﻣﺼﻴﺒﺘﻰ ﺑﻪ ﺗﻮﺭ ﺯﺩﻳﻢ؟‬  ‫ﻛﺎﺭﻯ ﻧﻜﺮﺩﻩ‪ ،‬ﻣﻦ ﻛﺮﺩﻡ‪ .‬ﮔﺬﺍﺷﺘﻪ ﺑﻮﺩﻯ‬
‫ﭘﺴﺮ ﺩﻟﺮﺑﺎ ﻭ ﻗﻤﺮ ﺩﻟﭙﺬﻳﺮ ﻣﻰﮔﻮﺋﻰ‪ ،‬ﻧﻜﻨﺪ‬     ‫ﺍﻃﺮﺍﻑ ﺧﺎﻧﻪ ﺟﺪﻳﺪ ﻋﺮﻭﺱ ﻭ ﺩﺍﻣﺎﺩ ﺑﺰﻧﻴﻢ‪،‬‬                                         ‫ﻳﺎﺩﺕ ﺭﻓﺘﻪ ﭼﻘﺪﺭ ﺑﻪ ﻣﺎﺩﺭﺵ ﺭﺷﻮﻩ ﺩﺍﺩﻳﻢ‬      ‫ﺗﻮﻯ ﺭﺍﻫﺮﻭ‪ ،‬ﻣﻦ ﻭﺭﺩﺍﺷﺘﻢ ﮔﺬﺍﺷﺘﻢ ﺁﻧﺠﺎ‪.‬‬              ‫ﺣﺎﻟﺘﺴﺖ‪ .‬ﮔﻔﺘﻢ ﭼﻪ ﮔﻮﻳﻢ‬
                                        ‫ﻛﻪ ﺍﮔﺮ ﺩﻳﺪﻳﻢ ﺍﻭﺿﺎﻉ ﺭﻭﺑﺮﺍﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺮﺍﻯ‬                    ‫ﻛﻰ ﻫﺴﺖ‪ ،‬ﺣﺎﺟﻰ؟‬        ‫ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﭘﺴﺮﺵ ﻗﺴﻢ ﺑﺨﻮﺭﻩ ﻛﻪ ﻣﻪﻟﻘﺎ‬                                                    ‫ﭘﺎﻯ ﺩﺭ ﺯﻧﺠﻴﺮ ﭘﻴﺶ ﺩﻭﺳﺘﺎﻥ‬
          ‫ﺭﺍﺳﺘﻰ ﺭﺍﺳﺘﻰ ﺑﭽﻪ ﺑﺎﺯﻯ؟‪...‬‬      ‫ﺗﺒﺮﻳﻚ ﺍﻳﻦ ﻭﺻﻠﺖ ﻓﺮﺧﻨﺪﻩ ﺑﻪ ﺩﺳﺘﺒﻮﺱ‬        ‫ﺣﺎﺟﻰ ـ ﺑَﻪ! ﺷﺎﻋﺮ ﻭ ﺍﺩﻳﺐ ﻭ ﺩﺍﻧﺸﻤﻨﺪ‬                                                         ‫ﻣﻪﻟﻘﺎ ـ ﭘﺎﺷﻮ ﺑﻴﺎﺭﺵ!‬          ‫ﺑﻪ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺑﻴﮕﺎﻧﮕﺎﻥ ﺩﺭ ﺑﻮﺳﺘﺎﻥ‬
        ‫ﺳﻌﺪﻯ ـ ﺩﻭﺳﺖ ﺩﺍﺭﻡ ﻛﻪ‪...‬‬          ‫ﺣﻀﺮﺕ ﺷﻴﺦ ﺑﺮﻭﻳﻢ‪ ) .‬ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﻟﺤﻈﻪﺍﻯ‬        ‫ﺭﻭﺯﮔﺎﺭ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺣﺎﻻ ﺑﻴﭽﺎﺭﻩ ﺍﺳﻴﺮ‬                            ‫ﺧﻮﺷﮕﻞ ﺍﺳﺖ؟‬          ‫ﺣﺎﺟﻰ ﺧﺎﻧﻢ ـ ﭼﺸﻢ ﻧﻨﻪ‪ ،‬ﻳﻚ ﺩﻗﻴﻘﻪ‬          ‫ﺑﺮ ﺣﺎﻟﺖ ﻣﻦ ﺭﺣﻤﺖ ﺁﻭﺭﺩ ﻭ ﺑﻪ ﺩﻩ‬
‫ﻣﻪﻟﻘﺎ‪ :‬ﺗﻒ ﺑﻪ ﺭﻭﺕ! ﺍﺯ ﻣﻦ ﻫﻢ ﺧﺠﺎﻟﺖ‬        ‫ﺳﻜﻮﺕ( ﻧﻪ‪ ،‬ﺷﻜﺮ ﺧﺪﺍ‪ ،‬ﺳﺮ ﻭ ﺻﺪﺍﻳﻰ‬          ‫ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﺎ ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﮔﺬﺍﺷﺘﻪﺍﻧﺪﺵ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ‬       ‫ﺣﺎﺟﻰ ﺧﺎﻧﻢ ـ ﺍﻣﺎ ﺣﺎﺟﻰ! ﻧﻤﻰﺩﻭﻧﻰ‬           ‫ﺻﺒﺮ ﻛﻦ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﺩﮔﻤﻪﻫﺎﻯ ﭘﻴﺮﻫﻦ ﺑﺎﺑﺎﺕ ﺭﻭ‬     ‫ﺩﻳﻨﺎﺭ ﺍﺯ ﻗﻴﺪﻡ ﺧﻼﺹ ﻛﺮﺩ ﻭ ﺑﺎ ﺧﻮﺩ‬
‫ﻧﻤﻰﻛﺸﺪ‪ ،‬ﻧﻪ ﻫﻢ ﻧﻤﻰﮔﻮﻳﺪ! ﮔﻴﺮﻡ ﻛﻪ‬          ‫ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺍﻧﮕﺎﺭ ﺑﻪ ﻣﻌﺠﺰﻩ ﺷﻴﺦ ﺍﺟﻞ‪ ،‬ﺻﻠﺢ‬      ‫ﻋﻤﻠﮕﻰ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﺍﻳﻦ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﺎ ﺭﺳﻤﺸﺎﻥ ﺍﺳﺖ‬    ‫ﭘﺪﺭ ﺳﻮﺧﺘﻪ ﻣﺎﺩﺭﺵ ﺭﺍ ﭼﻪ ﻛﺘﻜﻰ ﺯﺩﻩ!‬         ‫ﺑﺪﻭﺯﻡ! ﻫﻨﺪﻭﺍﻧﻪ ﮔﺬﺍﺷﺘﻢ‪ ،‬ﺑﺨﻮﺭ ﺗﺎ ﺑﻴﺎﻳﻢ‬   ‫ﺑﻪ ﺣﻠﺐ ﺑﺮﺩ ﻭ ﺩﺧﺘﺮﻯ ﻛﻪ ﺩﺍﺷﺖ ﺑﻪ‬
‫ﺩﻳﮕﻰ ﻛﻪ ﻭﺍﺳﻪ ﻣﻦ ﻧﺠﻮﺷﺪ ﺳﺮ ﺳﮓ ﺩﺭ‬                                                 ‫ﻛﻪ ﺁﻥﻫﺎﺋﻰ ﺭﺍ ﻛﻪ ﻣﻰﺑﻴﻨﻨﺪ ﺑﺪﺭﺩ ﻋﻤﻠﮕﻰ‬   ‫ﺩﻙ ﻭ ﺩﻧﺪﻩ ﭘﻴﺮﺯﻥ ﺭﺍ ﻟﻪ ﻛﺮﺩﻩ‪ ،‬ﻛﻪ ﭼﺮﺍ‬                                             ‫ﻧﻜﺎﺡ ﻣﻦ ﺩﺭﺁﻭﺭﺩ ﺑﻪ ﻛﺎﺑﻴﻦ ﺻﺪ ﺩﻳﻨﺎﺭ‪.‬‬
‫ﺁﻥ ﺑﺠﻮﺷﺪ! ﺣﺎﻻ ﺍﺯﺕ ﻛﺎﺭﻯ ﺑﺮ ﻧﻤﻰﺁﻳﺪ‪،‬‬                       ‫ﻭ ﺻﻔﺎ ﺑﺮﻗﺮﺍﺭ ﺷﺪﻩ‪...‬‬    ‫ﻧﻤﻰﺧﻮﺭﻧﺪ‪ ،‬ﻣﻰﻓﺮﻭﺷﻨﺪ‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺒﻴﻨﻢ‪ ،‬ﺍﻳﻦ‬                                                             ‫ﺁﺟﻴﻠﺖ ﺭﺍ ﺑﻴﺎﺭﻡ‪.‬‬     ‫ﻣﺪﺗﻰ ﺑﺮﺁﻣﺪ‪ .‬ﺑﺪ ﺧﻮﻯ‪ ،‬ﺳﺘﻴﺰﻩﺭﻭﻯ‬
‫ﭼﺮﺍ ﺍﻳﻨﻘﺪﺭ ﺣﺮﻑ ﻣﻰﺯﻧﻰ؟ ﺧﺪﺍ ﺑﺪﻭﺭ‬          ‫)ﻭﻟﻰ ﻧﺎﮔﻬﺎﻥ ﺻﺪﺍﻯ ﻓﺮﻳﺎﺩ ﻏﻀﺐﺁﻟﻮﺩ‬         ‫ﺷﻴﺦ ﺳﻌﺪﻯ ﺍﮔﺮ ﻗﻴﻤﺘﺶ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ‬                          ‫ﺑﻬﺶ ﺩﺭﻭﻍ ﮔﻔﺘﻪ‪.‬‬        ‫ﻣﻪﻟﻘﺎ ـ ﺣﺎﻻ ﺑﺎﺑﺎﻡ ﭘﻴﺮﻫﻦ ﺩﮔﻤﻪﺩﺍﺭ‬        ‫ﻭ ﻧﺎﻓﺮﻣﺎﻥ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺯﺑﺎﻥ ﺩﺭﺍﺯﻯ ﻛﺮﺩﻥ‬
‫ﻫﻤﻪ ﻗﻮﺗﺶ ﺭﻳﺨﺘﻪ ﺑﻪ ﭼﺎﻧﻪﺍﺵ! ﺁﻥ‬                                                                                        ‫ﺣﺎﺟﻰ ـ ﺍﻳﻨﻢ ﺑﺎﺯ ﺗﻘﺼﻴﺮ ﺗﻮﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ‬        ‫ﻧﭙﻮﺷﻪ‪ ،‬ﺧﺮﻩ ﻋﺮﻋﺮ ﻧﻤﻰﻛﻨﻪ؟ﻗﺒﺎﺣﺖ‬            ‫ﮔﺮﻓﺖ ﻭ ﻋﻴﺶ ﻣﺮﺍ ﻣﻨﻐﺺ ﺩﺍﺷﺘﻦ‪.‬‬
‫ﻫﻢ ﻭﺍﺳﻪ ﻟﻴﭽﺎﺭ ﮔﻔﺘﻦ‪ ،‬ﻭﺍﺳﻪ ﺑﺪﮔﻮﻳﻰ‬                       ‫ﻣﻪﻟﻘﺎ ﺷﻨﻴﺪﻩ ﻣﻰﺷﻮﺩ(‬                                ‫ﺑﺨﺮﻣﺶ‪.‬‬      ‫ﻣﻰﮔﺬﺍﺷﺘﻰ ﻣﺮﺩﻛﻪ ﺭﺍ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﻣﻰﻛﺮﺩﻳﻢ‪.‬‬        ‫ﺩﺍﺭﻩ‪ ،‬ﭘﻴﺮﻣﺮﺩ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺳﻦ ﻭ ﺳﺎﻝ ﭘﻴﺮﻫﻦ‬
‫ﺍﺯ ﺯﻥ ﺑﻴﭽﺎﺭﻩﺍﺵ! ﭘﺲ ﭼﺮﺍ ﻧﻤﻰﺧﻮﺍﻧﻰ‬         ‫ﻣﻪﻟﻘﺎ ـ ﺳﻌﺪﻯ! ﺑﺎﺯ ﺗﻮ ﻛﻮﻧﺖ ﺭﺍ ﻛﺮﺩﻯ‬      ‫ﺣﺎﺟﻰ ﺧﺎﻧﻢ ـ ﺍﻣﺎ ﺍﮔﺮ ﺧﺮﻳﺪﻳﺶ‪ ،‬ﺑﻌﺪ‬      ‫ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺣﺮﻓﻬﺎ ﻛﻪ ﻭﺍﺳﻪ ﺩﻟﺨﻮﺷﻰ ﺷﻮﻫﺮ‬                                                      ‫ﺯﻥ ﺑﺪ ﺩﺭ ﺳﺮﺍﻯ ﻣﺮﺩ ﻧﻜﻮ‬
‫ﺁﻥ ﺷﻌﺮﻯ ﻛﻪ ﺭﺍﺟﻊ ﺑﻪ ﻣﻦ ﮔﻔﺘﻪﺍﻯ؟‬           ‫ﺑﻤﻦ ﻧﺸﺴﺘﻰ؟! ﻣﻰﺧﻮﺍﻫﻢ ﺑﺪﺍﻧﻢ ﻛﻰ‬           ‫ﻣﻪﻟﻘﺎ ﺭﺍ ﺩﻳﺪ ﻭ ﺭﺍﺿﻰ ﻧﺸﺪ ﻛﻪ ﺑﮕﻴﺮﺩﺵ‬    ‫ﺑﻰﺭﻳﺨﺖﻫﺎ ﺩﺭﺳﺖ ﻛﺮﺩﻩﺍﻧﺪ‪ ،‬ﻛﻪ‬                                ‫ﺩﮔﻤﻪﺩﺍﺭ ﻣﻰﭘﻮﺷﻪ!‬           ‫ﻫﻢ ﺩﺭﻳﻦ ﻋﺎﻟﻤﺴﺖ ﺩﻭﺯﺥ ﺍﻭ‬
‫ﻣﻰﺗﺮﺳﻰ ﺑﺨﻮﺍﻧﻰ ﻭﺍﺳﻪ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺣﺘﻤﺎً‬          ‫ﮔﻔﺘﻪ ﮔﻨﺎﻩ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺮﺩ ﺗﻮﻯ ﺭﻭﺷﻨﺎﺋﻰ‬                                            ‫ﺧﻮﺷﮕﻠﻰ ﻣﻬﻢ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﻛﻪ ﺻﻮﺭﺕ‬                ‫ﺣﺎﺟﻰ ﺧﺎﻧﻢ ـ ﺍﻻﻥ ﻣﻰﺁﻳﻢ‪ ،‬ﻧﻨﻪ ﺟﻮﻥ‪،‬‬
‫ﺗﻮﻳﺶ ﺑﻪ ﻣﻦ ﺧﻴﻠﻰ ﻟﻴﭽﺎﺭ ﮔﻔﺘﻪﺍﻯ‪.‬‬           ‫ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺯﻧﺶ ﻧﮕﺎﻩ ﻛﻨﺪ؟ ﺑﻴﺎ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﻫﻢ‬                           ‫ﭼﻰ‪ ،‬ﺣﺎﺟﻰ؟‬       ‫ﺯﻳﺒﺎﻯ ﻇﺎﻫﺮ ﻫﻴﭻ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺟﻮﺭ‬                                                       ‫ﺯﻳﻨﻬﺎﺭ ﺍﺯ ﻗﺮﻳﻦ ﺑﺪ ﺯﻧﻬﺎﺭ‬
‫ﮔﻔﺘﻢ ﺑﺨﻮﺍﻥ! )ﻓﺮﻳﺎﺩ( ﺑﺨﻮﺍﻥ ﺗﺎ ﻧﺰﺩﻡ ﺑﺎ‬    ‫ﺷﻮﻫﺮ ﺩﺍﻧﺸﻤﻨﺪ! ﺍﻳﻨﻬﻢ ﺷﻮﻫﺮ ﺷﺎﻋﺮ ﻭ‬        ‫ﺣﺎﺟﻰ ـ ﺭﺍﺿﻰ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ .‬ﻧﺸﺪ ﻓﻮﺭﻯ‬                                                                ‫ﺟﻴﻎ ﻧﺰﻥ ﺍﻻﻥ ﻣﻰﺁﻳﻢ‪.‬‬                  ‫ﻭ ﻗﻨﺎ ﺭﺑﻨﺎ ﻋﺬﺍﺏ ﺍﻟﻨﺎﺭ‬
       ‫ﺍﻳﻦ ﻗﻨﺪﺷﻜﻦ ﺳﺮﺕ ﺭﺍ ﺑﺸﻜﻨﻢ!‬         ‫ﺍﺩﻳﺐ! ﺍﻯ ﺣﺎﺟﻰ ﺑﺎﺑﺎ‪ ،‬ﺧﺪﺍ ﺍﺯ ﮔﻨﺎﻫﺖ‬       ‫ﻣﻰﺑﺮﻡ ﻣﻰﮔﻮﻳﻢ ﻧﺎﻓﺮﻣﺎﻥ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﭘﺴﺶ‬              ‫ﭼﻴﺰﻫﺎ‪ ،‬ﺗﻮ ﮔﻮﺷﺶ ﻣﻰﺧﻮﺍﻧﺪﻳﻢ‪.‬‬         ‫ﺣﺎﺟﻰ ـ ﺑﺮﺱ ﺑﻪ ﺩﺍﺩﺵ! ﺍﻳﻦ ﺩﺧﺘﺮ‬
‫ﺳﻌﺪﻯ ـ ﺩﻭﺳﺖ ﺩﺍﺭﻡ ﻛﻪ ﺑﭙﻮﺷﻰ ﺭﺥ‬            ‫ﻧﮕﺬﺭﺩ ﻛﻪ ﻭﺳﻂ ﺁﻥ ﻫﻤﻪ ﺧﻮﺍﺳﺘﮕﺎﺭﻫﺎﻯ‬        ‫ﻣﻰﺩﻫﻢ‪ ،‬ﭘﻮﻟﻢ ﺭﺍ ﭘﺲ ﻣﻰﮔﻴﺮﻡ‪ .‬ﺍﻳﻦ‬        ‫ﺣﺎﺟﻰ ﺧﺎﻧﻢ ـ ﺍﻳﻨﻬﻢ ﺣﺎﺟﻰ‪ ،‬ﺗﻘﺼﻴﺮ‬           ‫ﺍﮔﺮ ﺍﻻﻥ ﺁﺟﻴﻞ ﻧﺨﻮﺭﺩ‪ ،‬ﮔﻮﺷﺖﻫﺎﻯ ﺁﻥ‬         ‫ﺑﺎﺭﻯ‪ ،‬ﺯﺑﺎﻥ ﺗﻌﻨﺖ ﺩﺭﺍﺯ ﻛﺮﺩﻩ ﻫﻤﻰ‬
                                        ‫ﺧﻮﺏ ﭘﻮﻟﺪﺍﺭ‪ ،‬ﻣﺮﺍ ﺩﺍﺩﻯ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﺮﺩﻛﻪﻯ‬     ‫ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﺎ ﻫﻢ ﻣﻌﻄﻞ ﻧﻤﻰﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﻏﻼﻡ‬         ‫ﺧﻮﺩ ﻣﻪﻟﻘﺎﻯ ﺫﻟﻴﻞ ﻣﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻛﺎﺭ ﺭﺍ‬                                             ‫ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺗﻮ ﺁﻥ ﻧﻴﺴﺘﻰ ﻛﻪ ﭘﺪﺭ ﻣﻦ ﺗﺮﺍ‬
                    ‫ﻫﻤﭽﻮﻥ ﻗﻤﺮﺕ‬          ‫ﻻﺕ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﺟﻞ! ﻛﻪ ﭼﻰ؟ ﻛﻪ ﺷﺎﻋﺮ‬                                                 ‫ﺧﺮﺍﺏ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺭﻭﺯﻯ ﻛﻪ ﺣﻜﻴﻢ ﺳﺮﻧﺪﻳﺒﻰ‬                   ‫ﺷﻜﻢ ﮔﻨﺪﻩﺍﺵ ﺁﺏ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬          ‫ﺍﺯ ﻓﺮﻧﮓ ﺑﺎﺯ ﺧﺮﻳﺪ؟ ﮔﻔﺘﻢ‪ :‬ﺑﻠﻰ‪ ،‬ﻣﻦ‬
‫ﺗﺎ ﭼﻮ ﺧﻮﺭﺷﻴﺪ ﻧﺒﻴﻨﻨﺪ ﺑﻪ ﻫﺮ ﺑﺎﻡ ﻭ‬         ‫ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻛﻪ ﺍﻫﻞ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﺍﺳﺖ‪ !...‬ﺣﺎﻻ‬                ‫ﻧﺎﻓﺮﻣﺎﻥ ﺭﺍ ﻓﻮﺭﻯ ﮔﺮﺩﻥ ﻣﻰﺯﻧﻨﺪ‪.‬‬   ‫ﭼﺸﻢﻫﺎﻯ ﻣﺮﺗﻴﻜﻪ ﺭﺍ ﻭﺍ ﻣﻰﻛﺮﺩ‪ ،‬ﻳﻚ‬           ‫ﺣﺎﺟﻰ ﺧﺎﻧﻢ ـ ﭼﺸﻤﺖ ﻛﻒ ﭘﺎﺵ! ﺣﺎﻻ‬           ‫ﺁﻧﻢ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺩﻩ ﺩﻳﻨﺎﺭ ﺍﺯ ﻗﻴﺪ ﻓﺮﻧﮕﻢ‬
                                        ‫ﺍﻳﻦ ﭼﺎﭼﻮﻝﺑﺎﺯﻯﻫﺎﻳﺖ ﻫﻴﭽﻰ‪ ،‬ﺁﻥ ﻛﻪ ﺑﻪ‬       ‫ﺣﺎﺟﻰ ﺧﺎﻧﻢ ـ ﺍﻣﺎ ﺣﺎﺟﻰ‪ ،‬ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻓﺮﺍﺭ‬     ‫ﺩﻓﻌﻪ ﭘﺮﻳﺪ ﺟﻠﻮ‪ ،‬ﮔﻔﺖ ﭼﺸﻤﺖ ﺭﺍ ﻭﺍ ﻛﻦ‬        ‫ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻰ ﺍﻳﻦ ﻣﺎﺩﺭ ﻣﺮﺩﻩ ﻣﺮﺍ ﻧﻈﺮ ﺑﺰﻧﻰ؟‬    ‫ﺑﺎﺯ ﺧﺮﻳﺪ ﻭ ﺑﻪ ﺻﺪ ﺩﻳﻨﺎﺭ ﺑﺪﺳﺖ ﺗﻮ‬
                             ‫ﺩﺭﺕ‬        ‫ﺣﺎﺟﻰ ﺧﺎﻧﻤﻢ ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮﺩﻯ ﺭﺍﺟﻊ ﺑﻪ ﻣﻦ‬        ‫ﺷﻮﻫﺮﺵ ﺭﺍ ﺑﻔﻬﻤﺪ‪ .‬ﻣﻰﮔﻮﺋﻴﻢ ﺷﻮﻫﺮﺵ‬        ‫ﻣﻨﻢ ﻣﻪﻟﻘﺎ‪ ...‬ﻣﺮﺩﻙ ﭼﺸﻤﺶ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻪﻟﻘﺎ‬
  ‫ﻫﻴﭻ ﭘﻴﺮﺍﻳﻪ ﺯﻳﺎﺩﺕ ﻧﻜﻨﺪ ُﺣﺴﻦ ﺗﺮﺍ‬        ‫ﺷﻌﺮ ﮔﻔﺘﻪﺍﻯ ﭼﻰ ﺑﻮﺩﻩ؟ ﺍﮔﺮ ﺑﺎﺯ ﻫﻢ ﻳﻚ‬                                           ‫ﺍﻓﺘﺎﺩ‪ ،‬ﻳﻚ ﺩﻓﻌﻪ ﻧﻌﺮﻩﺍﻯ ﺯﺩ ﻭ ﺑﻴﻬﻮﺵ ﺷﺪ‪.‬‬                   ‫ﺑﮕﻮ ﻣﺎﺷﺎءﺍﷲ‪ ،‬ﺣﺎﺟﻰ!‬                           ‫ﮔﺮﻓﺘﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪.‬‬
‫ﻫﻴﭻ ﻣﺸﺎﻃﻪ ﻧﻴﺎﺭﺍﻳﺪ ﺍﺯﻳﻦ ﺧﻮﺏﺗﺮﺕ‬           ‫ﭘﺪﺭﺳﻮﺧﺘﮕﻰ ﺗﻮﻳﺶ ﻧﻜﺮﺩﻯ ﭼﺮﺍ ﺑﺮﺍﻯ‬                                ‫ﻣﺮﺣﻮﻡ ﺷﺪﻩ‪.‬‬     ‫ﻭﻗﺘﻰ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﻫﻮﺷﺶ ﺁﻭﺭﺩﻧﺪ‪ ،‬ﻳﻚ ﺛﺎﻧﻴﻪ‬       ‫ﺣﺎﺟﻰ ـ ﻫﺰﺍﺭ ﻣﺎﺷﺎءﺍﷲ ﺑﻪ ﺁﻥ ﮔﻮﺷﺖ‬             ‫ﺷﻨﻴﺪﻡ ﮔﻮﺳﻔﻨﺪﻯ ﺭﺍ ﺑﺰﺭﮔﻰ‬
‫ﺑﺎﺭﻫﺎ ﮔﻔﺘﻪﺍﻡ ﺍﻳﻦ ﺭﻭﻯ ﺑﻪ ﻫﺮ ﻛﺲ‬           ‫ﺧﻮﺩﻡ ﻧﻤﻰﺧﻮﺍﻧﻰ ﺗﺎ ﻣﭽﺖ ﺭﺍ ﺑﮕﻴﺮﻡ؟‬         ‫ﺣﺎﺟﻰ ـ ﺧﻴﻠﻰ ﺧﻮﺏ‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﺗﻮ ﺍﻳﻦ‬          ‫ﺑﻪ ﻣﻪﻟﻘﺎ ﺯﻝ ﺯﺩ‪ ،‬ﺑﻌﺪ ﻳﻚ ﺩﻓﻌﻪ ﺍﺯ ﺟﺎ‬       ‫ﻭ ﭘﻴﻪ! ﺍﻣﺎ ﺧﺪﺍ ﺍﺯ ﮔﻨﺎﻫﺖ ﻧﮕﺬﺭﺩ ﺯﻥ ﻛﻪ‬      ‫ﺭﻫﺎﻧﻴﺪ ﺍﺯ ﺩﻫﺎﻥ ﻭ ﭼﻨﮓ ﮔﺮﮔﻰ‬
                                                                               ‫ﺭﺍ ﺗﻮﻯ ﻛﻠﻪ ﺩﺧﺘﺮﺕ ﻓﺮﻭ ﻛﻦ ﻛﻪ ﻛﺎﺭﻯ‬      ‫ﭘﺮﻳﺪ‪ ،‬ﻟﺨﺖ ﻭ ﭘﺘﻰ ﺑﻰﻛﻔﺶ ﻭ ﻛﻼﻩ ﻓﺮﺍﺭ‬        ‫ﻫﺮ ﭼﻰ ﻣﻰﻛﺸﻴﻢ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﺗﻮ ﻣﻰﻛﺸﻴﻢ‪.‬‬           ‫ﺷﺒﺎﻧﮕﻪ ﻛﺎﺭﺩ ﺑﺮ ﺣﻠﻘﺶ ﺑﻤﺎﻟﻴﺪ‬
                           ‫ﻣﻨﻤﺎﻯ‬                 ‫ﺩﻩﻳﺎﷲ! ﭼﺮﺍ ﻣﻌﻄﻠﻰ؟ ﺑﺨﻮﺍﻥ!‬      ‫ﻧﻜﻨﺪ ﺍﻳﻦ ﻳﻜﻰ ﻫﻢ ﺍﺯ ﺟﻮﻧﺶ ﺑﮕﺬﺭﺩ‪،‬‬                                               ‫ﺣﺎﺟﻰ ﺧﺎﻧﻢ ـ ﺑﻤﻦ ﭼﻪ؟ ﺗﺨﻢ ﻭ ﺗﺮﻛﻪ‬              ‫ﺭﻭﺍﻥ ﮔﻮﺳﻔﻨﺪ ﺍﺯ ﻭﻯ ﺑﻨﺎﻟﻴﺪ‬
   ‫ﺗﺎ ﺗﺄﻣﻞ ﻧﻜﻨﺪ ﺩﻳﺪﺓ ﻫﺮ ﺑﻰﺑﺼﺮﺕ‬          ‫)ﺍﻧﮕﺎﺭ ﺳﻌﺪﻯ ﻣﻰﺧﻮﺍﻫﺪ ﭼﻴﺰﻯ ﺑﮕﻮﻳﺪ‬         ‫ﺑﺰﻧﺪ ﺑﻪ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ‪ ،‬ﺑﻌﺪ ﻫﻢ ﻃﻼﻗﻨﺎﻣﻪﺍﺵ‬              ‫ﻛﺮﺩ‪ ،‬ﺑﻌﺪ ﻫﻢ ﻛﻪ ﻣﻰﺩﺍﻧﻰ‪...‬‬       ‫ﺧﻮﺩﺕ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺩﺧﺘﺮ ﺭﺍ ﻣﻦ ﺍﺯ ﺧﺎﻧﻪ‬          ‫ﻛﻪ ﺍﺯ ﭼﻨﮕﺎﻝ ﮔﺮﮔﻢ ﺩﺭ ﺭﺑﻮﺩﻯ‬
‫ﺁﻧﭽﻨﺎﻥ ﺳﺨﺖ ﻧﻴﺎﻳﺪ ﺳﺮ ﻣﻦ‪ ،‬ﮔﺮ ﺑﺮﻭﺩ‬                                                ‫ﺭﺍ ﺑﺎ ﻗﺎﺻﺪ ﺳﻔﺎﺭﺷﻰ ﺍﺯ ﺷﻴﺮﺍﺯ ﺑﻔﺮﺳﺘﺪ‪.‬‬   ‫ﺣﺎﺟﻰ ـ ﺑﻌﺪﺵ ﺭﺍ ﺩﻳﮕﺮ ﻣﻰﺩﺍﻧﻢ‪.‬‬                                                    ‫ﭼﻮ ﺩﻳﺪﻡ ﻋﺎﻗﺒﺖ ﺧﻮﺩ ﮔﺮگ ﺑﻮﺩﻯ‬
  ‫ﻧﺎﺯﻧﻴﻨﺎ‪ ،‬ﻛﻪ ﭘﺮﻳﺸﺎﻧﻰ ﻣﻮﺋﻰ ﺯ ﺳﺮﺕ‬                  ‫ﻭﻟﻰ ﻣﻪﻟﻘﺎ ﻣﻬﻠﺖ ﻧﻤﻰﺩﻫﺪ(‬       ‫)ﺻﺪﺍﻯ ﺷﻜﺴﺘﻦ ﻇﺮﻑ ﭼﻴﻨﻰ ﻭ ﺑﻠﻮﺭ(‪.‬‬        ‫ﻃﻼﻗﻨﺎﻣﻪ ﺭﺍ ﺑﺎ ﭼﺎﭘﺎﺭ ﺳﻔﺎﺭﺷﻰ ﺍﺯ ﺍﻧﺪﻟﺲ‬                           ‫ﺑﺎﺑﺎﻡ ﻧﻴﺎﻭﺭﺩﻡ‪.‬‬
‫ﻏﻢ ﺁﻥ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﺮ ﺧﺎﻙ ﻧﺸﻴﻨﺪ‬                      ‫ﺳﻌﺪﻯ ـ ﺩﻭﺳﺖ ﺩﺍﺭﻡ ﻛﻪ‪...‬‬         ‫ﺻﺪﺍﻫﺎ ﺭﺍ ﻣﻰﺷﻨﻮﻯ؟ ﺑﺪﻭ‪ ،‬ﺑﺪﻭ ﻛﻪ ﺍﻻﻥ‬                                             ‫ﺣﺎﺟﻰ ـ ﺍﺯ ﺧﺎﻧﻪ ﺑﺎﺑﺎﺕ ﻧﻴﺎﻭﺭﺩﻯ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺍﺯ‬   ‫ﺍﻣﺎ‪ ،‬ﺑﻨﺎ ﺑﺮ ﭘﺎﺭﻩﺍﻯ ﺍﺯ ﺗﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﻣﺤﻘﻘﻴﻦ‬
                                        ‫ﻣﻪﻟﻘﺎ ـ ﻣﻰﺩﺍﻧﻢ‪ ،‬ﻣﻰﺩﺍﻧﻢ ﺩﻭﺳﺖ ﺩﺍﺭﻯ‬       ‫ﺁﺟﻴﻠﺶ ﻧﺮﺳﺪ ﺧﺎﻧﻪ ﺭﺍ ﺁﺗﺶ ﻣﻰﺯﻧﺪ‪ .‬ﻣﻦ‬                                ‫ﻓﺮﺳﺘﺎﺩ‬                                              ‫ﺩﺍﻧﺸﻤﻨﺪ‪ ،‬ﺣﺪﺱ ﺯﺩﻩ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ‬
                           ‫ﺳﻌﺪﻯ‬         ‫ﺁﻥ ﺭﻓﻘﺎﻯ ﻟﺖ ﻭ ﭘﺎﺭﺕ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺟﻠﻮﻯ ﺁﻧﻬﺎ‬                                          ‫ﺣﺎﺟﻰ ﺧﺎﻧﻢ ـ ﺣﺎﻻ ﻫﺮ ﭼﻰ ﺷﺪﻩ‪،‬‬                        ‫ﺧﺎﻧﻪ ﺷﻮﻫﺮ ﺑﺮﺵ ﮔﺮﺩﺍﻧﺪﻯ!‬       ‫»ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺭﺅﺳﺎﻯ ﺣﻠﺐ« ﻛﻪ ﺳﻌﺪﻯ ﺭﺍ ﺍﺯ‬
‫ﺯ ﺣﻤﺖ ﺧﻮ ﻳﺶ ﻧﻤﻰ ﺧﻮ ﺍ ﻫﺪ ﺑﺮ‬                    ‫ﺑﺨﻮﺍﻧﻰ ﻛﻪ ﺑﻪﺑﻪ ﻭ ﭼﻪﭼﻪ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬            ‫ﻫﻢ ﻣﻰﺭﻭﻡ ﺑﺒﻴﻨﻢ ﭼﻜﺎﺭ ﻣﻰﻛﻨﻢ‪.‬‬     ‫ﺷﺪﻩ! ﺍﻣﺎ ﺍﻳﻦ ﺭﺍ ﺑﺪﺍﻥ ﺣﺎﺟﻰ‪ ،‬ﺗﻮﻯ ﺍﻳﻦ‬      ‫ﺣﺎﺟﻰ ﺧﺎﻧﻢ ـ ﺷﻮﻫﺮﺵ ﭘﺪﺭ ﺳﻮﺧﺘﻪ‬            ‫ﺍﺳﺎﺭﺕ ﻧﺠﺎﺕ ﺩﺍﺩﻩ‪ ،‬ﻫﻤﺎﻥ ﻓﻘﻴﻪ ﺩﺧﺘﺮﺩﺍﺭ‬
                                               ‫ﺳﻌﺪﻯ ـ ﺩﻭﺳﺖ ﺩﺍﺭﻡ ﻛﻪ ‪...‬‬                       ‫***‬                    ‫ﺧﺎﻧﻪ ﻳﺎ ﺟﺎﻯ ﻣﻦ ﺍﺳﺖ ﻳﺎ ﺟﺎﻯ ﻣﻪ ﻟﻘﺎ‪،‬‬       ‫ﺍﺯ ﺁﺏ ﺩﺭﺁﻣﺪ‪ ،‬ﺗﻘﺼﻴﺮ ﻣﻦ ﭼﻴﻪ‪ ،‬ﺣﺎﺟﻰ؟‬       ‫ﺑﻮﺩﻩ ﻛﻪ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﻗﺤﻄﻰ ﺟﻨﮓ ﺑﻪ ﺗﺠﺎﺭﺕ‬
                         ‫ﺭﻫﮕﺬﺭﺕ‬         ‫ﻣﻪﻟﻘﺎ ـ ﺧﻴﺎﻝ ﻛﺮﺩﻯ ﻧﺸﻨﻴﺪﻡ؟ ﺧﻴﺎﻝ‬                                              ‫ﺗﺎ ﺳﺮ ﺑﺮﺝ ﺻﺒﺮ ﻣﻰﻛﻨﻢ‪ ،‬ﺍﮔﺮ ﻳﻚ ﺷﻮﻫﺮ‬        ‫ﺣﺎﺟﻰ ـ ﻫﻰ ﮔﻔﺘﻢ‪ ،‬ﻫﻰ ﺍﻟﺘﻤﺎﺱ‬              ‫ﺍﺭﺯﺍﻕ ﻣﺸﻐﻮﻝ ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﺛﺮﻭﺕ ﺑﻴﺸﺘﺮﻯ ﺑﻪ‬
‫ﻣﻪﻟﻘﺎ ـ )ﺍﺣﺴﺎﺳﺎﺗﻰ( ﻭﺍﻯ‪ ،‬ﺧﺪﺍ ﻣﺮﮔﻢ‬        ‫ﻛﺮﺩﻯ ﻧﻔﻬﻤﻴﺪﻡ؟ ﺩﻳﺮﻭﺯ ﻛﻪ ﺗﻮﻯ ﺑﺎﻏﭽﻪ‬       ‫ﮔﻮﻳﻨﺪﻩ ـ ﺣﺎﺟﻰ ﺁﻗﺎ‪ ،‬ﺩﺳﺖ ﺣﻖ ﺑﻪ‬         ‫ﺗﺎﺯﻩ ﺑﺮﺍﻳﺶ ﭘﻴﺪﺍ ﻛﺮﺩﻯ‪ ،‬ﻓﺮﺳﺘﺎﺩﻳﺶ ﺧﺎﻧﻪ‬     ‫ﻛﺮﺩﻡ‪ :‬ﺯﻥ‪ ،‬ﻛﺎﺭﻯ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﺷﻮﻫﺮﺵ‬            ‫ﻫﻢ ﺯﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﻪ ﻧﺎﻡ ﺣﺎﺟﻰ ﻋﺒﺪﺍﻟﻔﻠﻮﺱ‬
‫ﺑﺪﻩ‪ ،‬ﺳﻌﺪﻯ! ﭼﺮﺍ ﺍﺣﺴﺎﺳﺎﺗﺖ ﺭﺍ ﺍﺯ‬           ‫ﺩﺍﺷﺘﻰ ﻭﺍﺳﻪ ﺭﻓﻘﺎﻳﺖ ﻣﻰﺧﻮﺍﻧﺪﻯ‪ :‬ﺯﻥ‬         ‫ﻫﻤﺮﺍﻫﺖ! ﺍﮔﺮ ﺧﺪﺍﻯ ﻧﻜﺮﺩﻩ ﺗﻮﻯ ﺧﻨﺪﻕ‬      ‫ﺷﻮﻫﺮ ﻛﻪ ﻫﻴﭽﻰ‪ ،‬ﺍﮔﺮ ﻧﻪ ﻣﻦ ﺑﻘﭽﻪﺍﻡ ﺭﺍ‬       ‫ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺵ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺩﺧﺘﺮ ﺑﺮﮔﺮﺩﺩ‪ ،‬ﺗﺎ ﺍﺑﺪ‬    ‫ﺣﻠﺒﻰ‪ ،‬ﺩﺭ ﺭﺩﻳﻒ ﺍﺟﻠﻪ ﺑﺰﺭﮔﺎﻥ ﻭ ﺭﺅﺳﺎﻯ‬
‫ﻣﻦ ﭘﻨﻬﺎﻥ ﻣﻰﻛﺮﺩﻯ‪ ،‬ﺟﻮﻧﻰ؟ ﭘﺲ ﺗﻮ‬            ‫ﺑﺪ ﺩﺭ ﺳﺮﺍﻯ ﻣﺮﺩ ﻧﻜﻮ ـ ﻫﻢ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻋﺎﻟﻢ‬    ‫ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﺎ ﻳﻚ ﺑﻼﺋﻰ ﺳﺮ ﺷﻴﺦ ﺍﺟﻞ ﻣﺎ‬        ‫ﻣﻰﺑﻨﺪﻡ ﺻﺎﻑ ﻣﻰﺭﻭﻡ ﺧﺎﻧﻪ ﺧﺎﻥ ﺩﺍﺩﺍﺷﻢ‪.‬‬       ‫ﺑﻴﺦ ﺭﻳﺸﻤﺎﻥ ﻣﻰﻣﺎﻧﺪ‪ .‬ﻫﻰ ﺭﻓﺘﻰ ﺁﻣﺪﻯ‬
‫ﺣﺴﻮﺩﻳﺖ ﻣﻰﺷﺪ ﻣﺮﺩﻡ ﻣﺮﺍ ﻧﮕﺎﻩ ﻛﻨﻨﺪ؟‬                                                ‫ﺑﻴﺎﻳﺪ‪ ،‬ﻣﺎ ﻓﺎﺭﺳﻰ ﺯﺑﺎﻥﻫﺎ ﭼﻪ ﺧﺎﻛﻰ‬                                               ‫ﻗﺮ ﺯﺩﻯ ﻛﻪ ﺣﻜﻴﻢ ﺍﺯ ﺳﺮ ﻧﺪﻳﺐ ﺁﻣﺪﻩ‪ ،‬ﭼﺮﺍ‬                 ‫ﺣﻠﺐ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
                                                            ‫ﺍﺳﺖ ﺩﻭﺯﺥ ﺍﻭ‪...‬‬                                          ‫ﺣﺎﺟﻰ ـ ﻣﮕﺮ ﺧﻴﺎﻝ ﻛﺮﺩﻯ ﺷﻮﻫﺮ ﺗﻮﻯ‬           ‫ﭼﺸﻢ ﺩﺍﻣﺎﺩﻣﺎﻥ ﺭﺍ ﻋﻼﺝ ﻧﻜﻨﻴﻢ! ﺟﻮﺍﺏ ﺳﺮ‬     ‫ﺑﻬﺮ ﺣﺎﻝ ﻧﺎﻡ ﻧﺎﻣﻰ ﺍﻳﻦ ﺣﺎﺟﻰ‬
    ‫ﻣﺮﺍ ﺑﺒﺨﺶ ﻋﺰﻳﺰﻡ‪ ،‬ﺑﻴﺎ‪ ،‬ﺑﻴﺎ ﺟﻴﮕﺮﻡ!‬             ‫ﺳﻌﺪﻯ ـ ﺩﻭﺳﺖ ﺩﺍﺭﻡ ﻛﻪ‪...‬‬                             ‫ﺑﺴﺮﻣﺎﻥ ﻛﻨﻴﻢ؟‬     ‫ﻛﻮﭼﻪ ﺭﻳﺨﺘﻪ‪ ،‬ﻳﺎ ﺗﻮﻯ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻣﻰﻓﺮﻭﺷﻨﺪ؟‬                                             ‫ﻋﺒﺪﺍﻟﻔﻠﻮﺱ ﺣﻠﺒﻰ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﻟﻮﺡ ﺳﻴﻨﻪ‬
‫)ﻣﻪ ﻟﻘﺎ ﺑﺎ ﺣﺮﻛﺘﻰ ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻰ ﺳﻌﺪﻯ‬           ‫ﻣﻪﻟﻘﺎـ ﺍﮔﺮ ﻣﻘﺼﻮﺩﺕ ﺍﺯ ﺯﻥ ﺑﺪ ﻣﻦ‬          ‫ﺑﺮﻭ ﺑﺒﻴﻨﻢ ﭼﻪ ﻣﻰﻛﻨﻰ‪ ،‬ﺣﺎﺟﻰ! ﺩﻋﺎﻯ‬       ‫ﺣﺎﺟﻰ ﺧﺎﻧﻢ ـ ﺧﻮﺏ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﻗﺸﻮﻥ‬                             ‫ﻭ ﻫﻤﺴﺮ ﺭﺍ ﭼﻪ ﺑﺪﻳﻢ؟‬       ‫ﻋﻤﻮﻡ ﺍﻳﺮﺍﻧﻴﺎﻥ ﺑﻠﻜﻪ ﺟﻬﺎﻧﻴﺎﻥ ﺣﻚ‬
‫ﺭﺍ ﺩﺭ ﺁﻏﻮﺵ ﻣﻰﮔﻴﺮﺩ ﻭ ﻟﺐ ﺑﺮ ﻟﺒﺶ‬           ‫ﻧﻴﺴﺘﻢ‪ ،‬ﭼﺮﺍ ﺩﺍﺷﺘﻰ ﻳﻮﺍﺷﻜﻰ ﻣﻰﺧﻮﺍﻧﺪﻯ؟‬      ‫ﺧﻴﺮ ﺑﺪﺭﻗﻪ ﺭﺍﻫﺖ! ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﻣﺎ‪ ،‬ﻛﻪ ﻫﻤﻪ‬   ‫ﻓﺮﻧﮓ ﻛﻪ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﻳﻨﺠﺎ‪ ،‬ﺍﻳﻨﻘﺪﺭ ﻓﺮﻧﮕﻰ ﻭ‬      ‫ﺣﺎﺟﻰ ﺧﺎﻧﻢ ـ ﺗﻘﺼﻴﺮ ﺧﻮﺩﺕ ﺍﺳﺖ‬             ‫ﺑﺸﻮﺩ‪ .‬ﺯﻳﺮﺍ ﺷﻴﺦ ﺍﺟﻞ ﺳﻌﺪﻯ ﺷﻴﺮﺍﺯﻯ‬
‫ﻣﻰﮔﺬﺍﺭﺩ‪ .‬ﺳﻌﺪﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﺭﻫﺎﺋﻰ ﺧﻮﺩ‬            ‫ﺍﻳﻦ ﻳﻜﻰ ﺭﺍ ﻫﻢ ﻻﺑﺪ ﻳﻮﺍﺷﻜﻰ ﻭﺍﺳﻪ ﺁﻧﻬﺎ‬                                                                                  ‫ﻛﻪ ﺍﺯ ﺍﻭﻝ ﺑﻪ ﺩﺍﻣﺎﺩ ﻧﺎﺑﻴﻨﺎ ﺭﺿﺎﻳﺖ ﺩﺍﺩﻯ‪.‬‬  ‫ﺭﺍ ﺍﺯ ﺍﺳﺎﺭﺕ ﻓﺮﻧﮓ‪ ،‬ﻛﻪ ﭼﻪ ﺑﺴﺎ ﻣﻤﻜﻦ‬
                                        ‫ﺧﻮﺍﻧﺪﻩﺍﻯ! ﺩﻩ ﺍﮔﻪ ﺭﻳﮕﻰ ﺑﻪ ﻛﻔﺸﺖ ﻧﻴﺴﺖ‬             ‫ﺩﻧﻴﺎ ﻧﮕﺮﺍﻥ ﺳﻼﻣﺘﺶ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬                                              ‫ﺣﺎﺟﻰ ـ ﻣﻰﺧﻮﺍﻫﻢ ﺑﺒﻴﻨﻢ ﻏﻴﺮ ﺍﺯ ﺩﺍﻣﺎﺩ‬      ‫ﺑﻮﺩ ﺑﻪ ﻗﻴﻤﺖ ﺟﺎﻥ ﺍﻭ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺸﻮﺩ‪ ،‬ﻧﺠﺎﺕ‬
    ‫ﺗﻼﺵ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻭﺩﺳﺖ ﻭ ﭘﺎ ﻣﻰﺯﻧﺪ(‬          ‫ﭼﺮﺍ ﺑﻠﻨﺪ ﺟﻠﻮﻯ ﺧﻮﺩﻡ ﻧﻤﻰﺧﻮﺍﻧﻰ؟ ﺩﻩ‬               ‫ﻫﻔﺖ ﻛﺸﻮﺭ ﻧﻤﻰﻛﻨﻨﺪ ﺍﻣﺮﻭﺯ‬                                                ‫ﻧﺎﺑﻴﻨﺎ ﻛﻰ ﻣﻪﻟﻘﺎ ﺭﺍ ﻣﻰﮔﺮﻓﺖ؟ ﺣﺎﻻ ﺍﻳﻦ‬
‫ﺳﻌﺪﻯ ـ ﻧﻪ‪ ،‬ﻧﻪ! ﻭﻟﻢ ﻛﻦ! ﺁﻯ ﺑﻪ‬                                                           ‫ﺑﻰﻣﻘﺎﻻﺕ ﺳﻌﺪﻯ ﺍﻧﺠﻤﻨﻰ‬                                                                                                                 ‫ﺩﺍﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺩﺍﺩﻡ ﺑﺮﺳﻴﺪ! )ﺑﺎ ﺩﻫﻦ ﺑﺴﺘﻪ( ﺁﻯ‪،‬‬                                 ‫ﺑﺨﻮﺍﻥ ﺩﻳﮕﻪ!‬                                                                                           ‫ﺧﻠﻖ ﻭ ﺧﻮﻯ ﺳﮕﺶ ﻫﻴﭽﻰ‪...‬‬          ‫ﻣﺤﻘﻘﻴﻦ ﺩﺍﻧﺸﻤﻨﺪ ﻣﺬﻛﻮﺭ‪ ،‬ﺑﻪ ﻛﻤﻚ‬
‫ﺑﻪ‪...‬ﺑﻪ‪...‬ﺩﺍﺩ‪...‬ﺑﻪﺩﺍ‪...‬ﺩﺍﺩﻡﺑـ‪...‬ﺑﺮﺳﻴﺪ!‬         ‫ﺳﻌﺪﻯ ـ ﺩﻭﺳﺖ ﺩﺍﺭﻡ ﻛﻪ ‪....‬‬                                                                                     ‫ﺣﺎﺟﻰ ﺧﺎﻧﻢ ـ ﺣﺎﻻ ﻳﻪ ﺧﻮﺭﺩﻩ ﻏﺼﻪ‬           ‫ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺖ‪ ،‬ﻣﺘﻦ ﺻﺤﺒﺖ ﺣﺎﺟﻰ ﻋﺒﺪﺍﻟﻔﻠﻮﺱ‬
                                        ‫ﻣﻪﻟﻘﺎ ـ ﺑﻠﻪ‪ ،‬ﻣﻰﺩﺍﻧﻢ ﻛﻪ ﺩﻭﺳﺖ ﺩﺍﺭﻯ‬                                                                                    ‫ﺧﻮﺭﺩﻩ ﺍﻋﺼﺎﺑﺶ ﺿﻌﻴﻒ ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﺧﻠﻖ ﻭ‬           ‫ﺑﺎ ﺣﺎﺟﻰ ﺧﺎﻧﻢ‪ ،‬ﻋﻴﺎﻟﺶ ﺭﺍ‪ ،‬ﻛﻪ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ‬
              ‫***‬                       ‫ﻛﻪ ﻣﻦ ﺧﺮ ﺑﺎﺷﻢ‪ ،‬ﻧﻔﻬﻤﻢ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﻫﻢ ﻓﻬﻤﻴﺪﻡ‬                                                                                                                        ‫ﻧﺠﺎﺕ ﺷﻴﺦ ﺍﺟﻞ ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﺑﺎﺯﺳﺎﺯﻯ ﻛﺮﺩﻩﺍﻧﺪ‬
‫ﮔﻮﻳﻨﺪﻩ ـ ﭼﻪ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻛﺮﺩ؟ ﺍﮔﺮ ﺍﻳﺎﻡ‬         ‫ﺑﮕﻮﺋﻰ ﻣﻘﺼﻮﺩﻡ ﺗﻮ ﻧﺒﻮﺩﻯ‪ .‬ﻣﻦ ﺯﻥ ﺑﺪﻡ‪،‬‬                                                                                                ‫ﺧﻮﻳﺶ ﻫﻢ ﺳﮓ ﺷﺪ؟‬            ‫ﻭ ﺑﺎ ﺳﻌﺔ ﺻﺪﺭ‪ ،‬ﻳﻚ ﻧﺴﺨﻪ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ‬
‫ﻟﺠﺒﺎﺯ ﻣﻮﺍﻓﻘﺖ ﻧﻜﺮﺩ ﻛﻪ ﺷﻴﺦ ﺍﺟﻞ ﺩﺍﺩ‬        ‫ﺑﻠﻪ؟ ﺯﻧﺪﮔﻰﺍﺕ ﺭﺍ ﺩﻭﺯﺥ ﻛﺮﺩﻩﺍﻡ‪ .‬ﺑﻠﻪ؟ ﺣﺎﻻ‬                                                                               ‫ﺣﺎﺟﻰ ـ ﻧﻪ! ﺷﻜﺮ ﺧﺪﺍ ﻭﺻﻠﻪ ﺑﺪﺍﺧﻼﻗﻰ‬
‫ﺧﻮﺩ ﺑﺴﺘﺎﻧﺪ ﺑﻪ ﺑﻮﺳﻪ ﺍﺯ ﺩﻫﻨﺶ‪ ،‬ﺍﻳﺎﻡ ﺍﻳﻦ‬    ‫ﺻﺒﺮ ﻛﻦ! ﻛﺠﺎﻳﺶ ﺭﺍ ﺩﻳﺪﻩﺍﻯ؟ ﺯﻥ ﺑﺪ ﻳﻚ‬                                                                                   ‫ﺑﻬﺶ ﻧﻤﻰﭼﺴﺒﺪ! ﺍﻣﺎ ﺳﺮ ﻭ ﺷﻜﻠﺶ ﭼﻰ؟‬                        ‫ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻣﺎ ﮔﺬﺍﺷﺘﻪﺍﻧﺪ‪.‬‬
                                        ‫ﺩﻭﺯﺧﻰ ﻧﺸﺎﻧﺖ ﺑﺪﻫﺪ ﻛﻪ ﻣﺎﺭ ﻏﺎﺷﻴﻪ ﺑﻪ‬                                                                                    ‫ﺣﺎﺟﻰ ﺧﺎﻧﻢ ـ ﺳﺮ ﻭ ﺷﻜﻠﺶ ﻣﮕﺮ ﭼﻪ‬           ‫)ﺩﺭ ﺁﻏﺎﺯ‪ ،‬ﺣﺎﺟﻰ ﻋﺒﺪﺍﻟﻔﻠﻮﺱ ﻭﺍﺭﺩﻩ‬
  ‫ﺩﺍﺩﺳﺘﺎﻧﻰ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻋﻬﺪﻩ ﻣﻪﻟﻘﺎ ﮔﺬﺍﺷﺖ‪.‬‬      ‫ﺣﺎﻟﺖ ﮔﺮﻳﻪ ﻛﻨﺪ! ﻋﺬﺍﺏ ﺍﻟﻨﺎﺭ ﺭﺍ ﻛﺠﺎﻳﺶ‬                                                                                  ‫ﺍﻳﺮﺍﺩﻯ ﺩﺍﺭﺩ؟ ﺣﺎﻻ ﻳﻚ ﺧﺮﺩﻩ ﭼﺸﻤﻬﺎﻳﺶ‬       ‫ﻭ ﺻﺎﺩﺭﻩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺻﺪﺍﻯ ﺑﻠﻨﺪ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻭ‬
‫ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎﻝ‪ ،‬ﺍﺯ ﺻﺒﺢ ﺍﻣﺮﻭﺯ‪ ،‬ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺯ‬        ‫ﺭﺍ ﺩﻳﺪﻩﺍﻯ؟ ﻫﻤﻴﻦ ﺯﻥ ﺑﺪ ﺍﮔﺮ ﻧﺒﻮﺩ ﺗﻮ ﺍﻻﻥ‬                                                                               ‫ﺭﻳﺰ ﻭ ﺩﻣﺎﻏﺶ ﺩﺭﺷﺖ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﺷﺪ‬           ‫ﻳﺎﺩﺩﺍﺷﺖ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺣﺎﺟﻰ ﺧﺎﻧﻢ ﺩﺭ ﻛﺎﺭ‬
‫ﺩﺍﺩ ﻭ ﻓﺮﻳﺎﺩ ﻫﻤﻴﺸﮕﻰ ﻣﻪﻟﻘﺎ ﻭ ﺻﺪﺍﻯ‬         ‫ﻛﺠﺎ ﺑﻮﺩﻯ‪ ،‬ﮔﺪﺍ ﮔﺸﻨﻪ؟ ﺍﮔﺮ ﺣﺎﺟﻰ ﺑﺎﺑﺎﻡ‬
                                        ‫ﺑﻪ ﺩﺍﺩﺕ ﻧﺮﺳﻴﺪﻩ ﺑﻮﺩ ﺍﺯ ﮔﺸﻨﮕﻰ ﻣﺮﺩﻩ‬                                                                                                                ‫ﻋﻴﺐ؟‬                      ‫ﺩﻭﺧﺖ ﻭ ﺩﻭﺯ ﺍﺳﺖ(‪.‬‬
  ‫ﺷﻜﺴﺘﻦ ﻇﺮﻑ ﻭ ﻇﺮﻭﻑ ﺧﺒﺮﻯ ﻧﺒﻮﺩ‪.‬‬           ‫ﺑﻮﺩﻯ‪ .‬ﺑﻴﭽﺎﺭﻩ! ﻳﺎﺩﺕ ﺭﻓﺘﻪ ﻓﺮﻧﮕﻰﻫﺎ ﺷﺎﻡ‬                                                                                                                        ‫ﺣﺎﺟﻰ ـ ﭼﻬﺎﺭﺩﻩ ﺷﺘﺮ ﺑﺎﺭ ﮔﻮﮔﺮﺩ‬
‫ﻣﺎ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻓﻜﺮ ﺑﻮﺩﻳﻢ ﻛﻪ ﺳﻌﺪﻯ‬             ‫ﻭ ﻧﺎﻫﺎﺭ ﺑﻬﺖ ﻧﻮﻥ ﺧﺸﻜﻪ ﻭ ﭘﻮﺳﺖ ﺧﺮﺑﺰﻩ‬                                                                                                                          ‫ﭘﺎﺭﺳﻰ‪ ،‬ﺁﻧﺠﺎ ﻫﻢ ﺷﺶ ﺷﺘﺮﺑﺎﺭ‪ ،‬ﻣﻰﻛﻨﺪ‬
‫ﺳﺨﻨﻮﺭ ﻛﻪ ﻣﻰﻓﺮﻣﺎﻳﺪ‪ :‬ﻋﺎﻗﺒﺖ ﺍﺯ ﻣﺎ‬          ‫ﻣﻰﺩﺍﺩﻧﺪ؟ ﺑﻠﻪ‪ ،‬ﺍﻳﻨﺠﺎ ﺑﺪ ﺟﺎﺋﻰ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻣﻦ‬                                                                                                                        ‫ﺑﻪ ﺑﻴﺴﺖ ﺷﺘﺮﺑﺎﺭ ﮔﻮﮔﺮﺩ ﭘﺎﺭﺳﻰ‪ ،‬ﺑﻴﺴﺖ‬
‫ﻏﺒﺎﺭ ﻣﺎﻧﺪ ﺯﻧﻬﺎﺭ ـ ﺗﺎ ﺯ ﺗﻮ ﺑﺮﺧﺎﻃﺮﻯ ﻏﺒﺎﺭ‬                                                                                                                                                             ‫ﻭ ﻫﻔﺖ ﺷﺘﺮﺑﺎﺭ ﻛﺎﺳﺔ ﭼﻴﻨﻰ ﺍﺯ ﺩﻓﻌﻪ‬
‫ﻧﻤﺎﻧﺪ‪ ،‬ﭼﻪ ﺗﺪﺑﻴﺮﻯ ﺍﻧﺪﻳﺸﻴﺪﻩ ﻛﻪ ﺑﺮ ﺧﺎﻃﺮ‬                      ‫ﻫﻢ ﺯﻥ ﺑﺪﻡ‪ ،‬ﺑﻠﻪ؟‬                                                                                                                          ‫ﭘﻴﺶ ﻫﻢ ﺳﻴﺰﺩﻩ ﺷﺘﺮ ﺑﺎﺭ‪ ،‬ﻛﻪ ﻣﻰﺷﻮﺩ‬
‫ﻣﻪﻟﻘﺎ ﻏﺒﺎﺭ ﻧﻤﺎﻧﺪ؟ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻓﻜﺮ ﺑﻮﺩﻳﻢ ﻛﻪ‬          ‫ﺳﻌﺪﻯ ـ ﺩﻭﺳﺖ ﺩﺍﺭﻡ ﻛﻪ ‪...‬‬                                                                                                                             ‫ﭼﻬﻞ ﺷﺘﺮ ﺑﺎﺭ ﻛﺎﺳﻪ ﭼﻴﻨﻰ‪ ،‬ﻫﻔﺪﻩ ﺷﺘﺮﺑﺎﺭ‬
‫ﺻﺪﺍﻯ ﺟﺎﺭﭼﻰ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻛﻮﭼﻪ ﺷﻨﻴﺪﻳﻢ ﻛﻪ‬         ‫ﻣﻪ ﻟﻘﺎ ـ ﺯﻥ ﺑﺪ ﻣﻨﻢ‪ ،‬ﻣﺮﺩ ﻧﻜﻮ ﻫﻢ‬
‫ﺟﺎﺭ ﻣﻰﺯﺩ‪ :‬ﻫﺮ ﻛﺲ ﺍﺯ ﺳﻌﺪﻯ ﺷﻴﺮﺍﺯﻯ‪،‬‬         ‫ﻻﺑﺪ ﺧﻮﺩﺗﻰ‪ .‬ﺁﻫﺎﻯ‪ ،‬ﺑﭽﻪﻫﺎ ﻳﻚ ﺧﺮﺩﻩ‬                                                                                                                                                  ‫ﺩﻳﺒﺎﻯ ﺭﻭﻣﻰ‪...‬‬
‫ﻛﻪ ﺍﺯ ﺷﺎﻣﮕﺎﻩ ﺩﻳﺮﻭﺯ ﺑﻜﻠﻰ ﻣﻔﻘﻮﺩﺍﻻﺛﺮ‬       ‫ﺍﺳﻔﻨﺪ ﺑﻴﺎﻭﺭﻳﺪ ﻭﺍﺳﻪ ﻧﻜﻮﻳﻰ ﺍﻳﻦ ﺁﻗﺎ ﺩﻭﺩ‬                                                                                                                            ‫ﺣﺎﺟﻰ ﺧﺎﻧﻢ ـ ﺣﺎﺟﻰ‪ ،‬ﺍﻣﺮﻭﺯ‪...‬‬
‫ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﺧﺒﺮﻯ ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩ ﻧﮕﺮﺍﻥ ﺣﺎﺟﻰ‬         ‫ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﭼﺸﻢ ﻧﺨﻮﺭﺩ؛ ﺗﺎﺯﻩ ﺁﻗﺎ‪ ،‬ﻣﺮﺩ ﻧﻜﻮ‬                                                                                                                       ‫ﺣﺎﺟﻰ ـ ﺣﻮﺍﺳﻢ ﺭﺍ ﭘﺮﺕ ﻧﻜﻦ! ﺩﺍﺭﻡ‬
‫ﻋﺒﺪﺍﻟﻔﻠﻮﺱ ﺣﻠﺒﻰ ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ‪ ،‬ﺻﺪ ﺩﻳﻨﺎﺭ‬         ‫ﻫﻢ ﻫﺴﺖ! ﻣﺮﺩﻯﺍﺵ ﺭﺍ ﺑﻴﺎﻳﻨﺪ ﺍﺯ ﻣﻦ‬                                                                                                                             ‫ﺣﺴﺎﺏ ﻣﻰﻛﻨﻢ‪ .‬ﻓﻮﻻﺩ ﻫﻨﺪﻯ ﻫﻴﭽﻰ‪،‬‬
                                        ‫ﺑﭙﺮﺳﻨﺪ! ﺑﻴﺎﻳﻨﺪ ﺑﺒﻴﻨﻨﺪ ﺳﺮﺵ ﻳﻚ ﻭﺟﺒﻰ‬                                                                                                                          ‫ﺁﺑﮕﻴﻨﻪ ﺣﻠﺒﻰ ﻳﺎﺯﺩﻩ ﺷﺘﺮﺑﺎﺭ‪ ،‬ﺑﺮﮔﺸﺘﻰ‬
        ‫ﻣﮋﺩﮔﺎﻧﻰ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻛﺮﺩ!‬                                                                                                                                                                  ‫ﺳﻪ ﺷﺘﺮ ﺑﺎﺭ ﺩﻳﺒﺎﻯ ﺭﻭﻣﻰ‪ ،‬ﺍﺯ ﺁﻥ ﺩﻓﻌﻪ‬
                                                                                                                                                                                                   ‫ﻫﻢ ﺳﻪ ﺷﺘﺮ ﺑﺎﺭ ﺧﺎﻧﻪ ﺍﻧﺒﺎﺭ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩﻳﻢ‪...‬‬
   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22